当前位置:首页 >> 英语学习 >>

汉语四字成语的英译


浅析汉语四字成语的英译 [摘要]:在进行新希望大学英语综合教程阅读部分的教学过程 中,发现许多句子如果用直译的方法翻译过来,有些生硬,别扭, 相反如果翻译成汉语的四字成语,会感觉到恰如其分,想到这样的 对应关系,会让人有心头一喜的感觉。下面就将所有总结与大家分 享,不足之处,敬请各位同仁批评指正。 [关键词]:四字成语 汉译英 英译汉 一、概要 汉语中的许多成语,习语,读起来朗朗上口,听起来通俗易懂, 用起来随心应手,尤其是四字成语,最为多见,数量也最多,约占 汉语的 90%以上。而英语是一种非常理性的语言,最看重清晰明确, 最忌逻辑混乱与文字堆砌,不像汉语那样过分借重辞藻来加强文 义,烘托氛围,所以将汉语中的四字成语翻译成英文会是一个很繁 杂的工程。许多学者都是从汉语的构成结构为出发点,来研究其翻 译的。但是这会出现许多的问题,这也是傅一勤在从《林语堂当代 汉英词典》到《新时代汉英大词典》——以中文四字成语的英译为 例这篇文章中提到的问题,因中文的四字成语常具有句子的形态, 很容易让人把它当作一个独立的短句或谓语(即无主语的句子)来 翻译,因此常造成在表面上看起来似乎没有问题、而在实际应用上 却格格不入的翻译,完全不能适用,必须另起炉灶,重新翻译。比 如明哲保身 use ones wits to ensure one’s own survival(and shirk moral responsibility) ;be worldly wise and play safe: 他一向信奉明哲保身的处世哲学。he has always believed in the philosophy of self-preservation.所以笔者认为从英译汉的角度 来研究汉语四字成语的翻译会更恰当,更实用。 二、英汉四字成语对照 喉头哽咽:get a huge lump in one’s throat 迫不及待:could not wait for someone to do something 出乎意料: against all expectation, mike finished high school with top grades. 不出所料:the show lived up to all our expectations--- it was so wonderful. 梦中情人:mrs. green fields had hoped for a similar romance when she met her love on the internet. 衣着得体 仪表堂堂:the man was well-dressed, and she was not disappointed in his physical appearance. 和谐相处 共度一生: lonely young woman felt she’ finally the d found the man with whom she can live with in harmony. 如意郎君:mr. right 失声痛哭:looking at my mom, i almost burst out crying. 经济拮据:i knew money was tight. 钻石戒指:there was a tiny ring with a diamond chip in the center. 言归正传: let’s get down to business. 点头同意:i c

相关文章:
汉语四字成语的英译.doc
汉语四字成语的英译 - 浅析汉语四字成语的英译 [摘要]:在进行新希望大学英语综
汉语四字格的英译.doc
汉语四字词组中存在着很大数量的并列结构式的四字词语,其中一种叫四字对偶 词组,一种叫四字重叠词组。四字对偶词组的前后两部分意义相同或相近。英译时往往只需...
汉语四字成语英文翻译.doc
汉语四字成语英文翻译 - 一)并列关系 名山大川 famous mountain
浅析汉语四字成语的英译.doc
浅析汉语四字成语的英译 - 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 浅析汉语四字成语的英译 作者:高敏绒 来源:《商情》2013 年第 23 期 [摘要]:在进行新...
汉语四字词语的英译浅谈.doc
汉语四字词语的英译浅谈 - 汉语四字词语的英译浅谈 周宁职专:吴寒 摘要:中华文
汉语四字格的英译_图文.ppt
汉语四字的英译 - 四字格的构成、优势,四字格与成语的关系,翻译四字格应注意的问题... 四字格的构成、优势,四字格与成语的关系,翻译四字格应注意的问题 ...
从功能对等理论看汉语四字格成语的英译.doc
从功能对等理论看汉语四字成语的英译 - 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 从功能对等理论看汉语四字成语的英译 作者:胡慧琦 来源:《求知导刊》2016 ...
中文四字成语英译研究.doc
中文四字成语英译研究 - 中文四字成语英译研究 摘要:由于中西方文化的差异,中文四字成语这一相当具 有中国特色的语言文化内容成为西方学者关注的焦点。然而,...
中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响.doc
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响 作者:占珊珊 来源:《新课程 中旬》2014 年第 09 期 摘要:汉语四字成语在...
汉语四字格成语在英汉翻译中的运用_图文.pdf
汉语四字成语在英汉翻译中的运用 - 年9 月 3 期 (总第 1 1 期 )
汉语四字成语翻译大全.doc
汉语四字成语翻译大全 - part1:中高级口笔译必备:汉语四字格翻译 (一)并
谈中文四字成语的英译.doc
谈中文四字成语的英译 - 谈中文四字成语的英译 我在 1982 年写过一篇短文,题为《论中文四字成语的英译》,刊于台北 《中英文周刊》(590 期)。所讨论的...
Unit 6 汉语四字格的英译.doc
Unit 6 汉语四字的英译 - Unit6 汉语四字的英译 four-ch
四字词和成语的翻译.doc
汉语四字词的英译处理 汉语四字词结构匀称对仗、读起来音韵和美,表达言简意赅,...照原文字面意思翻译, 译文能让译文读者联想起英文中的对等成语。 (异化法) ...
汉语成语英译.doc
汉语成语英译 1. Definition In this part, the author mainly discusses the ...成语:熟语的一种。习用的固定词组。在汉语中多数由四个字组成,组织多样,来源 ...
_红楼梦_中四字词语的英译.pdf
_红楼梦_中四字词语的英译 - 2010 年第 1 期( 总第 325 期) 湘潮 ( 下半月 ) 2010 年 1 月 《红楼梦》中四字词语的英译 肖越( 怀化学院 湖南 ...
英汉互译中的汉语四字结构.doc
四字结构通常指汉语中常用到的成语,也包括自行组合成通顺合理的四字结构,那么在英 汉互译中如何处理对它的翻译呢? 我们知道,四字结构特别是成语与中华民族的地理...
汉语四字短语英语翻译.doc
汉语四字短语英语翻译 - (一)并列关系 名山大川 famous mountai
四字成语翻译.doc
四字成语翻译 - 繁荣昌盛 thriving and prosperous 爱不
四字成语的英文翻译.doc
四字成语的英文翻译 - 一)并列关系 名山大川 famous mountains
更多相关标签: