当前位置:首页 >> 研究生入学考试 >>

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题笔记


2015 年对外经济贸易大学翻译硕士 MTI 考研真题笔记

各位 2016 年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于 对外经济贸易大学翻译硕士 MTI 考研的相关内容。 百科知识 土地整治 land consolidation (The land consolidation campaign was launched in accordance with plans the provincial government signed with the Ministry of Finance and the Ministry of Land and Resources separately in May 2010, aimed at expanding farmland in rural areas to ensure national grain security. 依照省政府和财政部、国土资源部签订的协议,土地整治活动于 2010 年 5 月 开始启动,目的是扩大农村的耕地面积,保证国家粮食安全。) 土地征收征用制度 system for land expropriation and requisition 突击队 shock brigade 突击提干 crash promotion of cadres 吐苦水 pour out one's grievance 土老帽 clodhopper;(country)bumpkin 土特产 local special; special and local product 图像数据 view data 图纸房 blueprint homes/housing ('Blueprint' homes selling fast in county--Now that China's government has limited the purchase of housing in the country's first-tier and second-tier cities, homebuyers are shopping in smaller cities and even remote counties, where housing prices are also soaring. “图纸房”县城热销——由于政府已对一线、二线城市的房产实行限购,买房 者开始将目标转移到了小城市甚至偏远县城,那里的房价也开始疯涨起来。) 团队精神 team spirit; esprit de corps 团购 group purchase 团结就是力量 Unity is strength. 团身 bunch up the body 团团转 be up to one's ears in work; pace about in an agitated state of mind 土地发展模式 pattern of land development 土地家庭承包制 the household-based land contract system 突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergencies 退耕还林还草 grain for green 退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture 退耕还林、还草工程 grain for green project 退耕还林 convert cultivated land into forests 推 广 科 研 成 果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements 推进城镇化 carry out the process of urbanization 退居二线 retire from the leading post; retreat to the back line 退离休 retired and outgone;retirement and retreat 退市 delist (a listed company) 退休金 retirement benefits 退役军人 ex-servicemen

推 动 经 济 社 会 全 面 、 协 调 、 可 持 续 发 展 promote all-around, balanced and sustainable development of the economy and society 推进舱 propelling module 退票 ticket refund (Ticket refund will only happen on sport event cancellation, excluding schedule change, according to the ticket policy stipulated by the IOC. 根据奥组委的退票政策, 只有赛事取消才能退票,比赛时间变更,奥运门票不退换。) 囤积居奇 hoarding and speculation; hoard for profiteering purposes 脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one's work 脱产学习 be released from regular work for study 托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 托管 trust; trusteeship 脱轨 derailment (A massive rescue operation is under way in eastern India's Orissa state Saturday after at least 16 people were killed and 161 injured in a train derailment Friday evening. 一辆火 车周五晚在印度东部的奥里萨邦发生脱轨事故,目前已造成至少 16 人死亡,161 人受伤, 大规模救援行动正在展开。) 脱机 off-line 脱口秀 talk show 拖拉作风 dilatory style of work;be dilatory in work 脱盲 cast off illiteracy 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism 脱贫致富 "cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity" 拖欠工程款 default on construction cost 拖欠工资 arrears of wage 脱手 release grip 脱销 out of stock 拓销 expand the market(for a certain type of goods) 脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA) 拖油瓶 children from the preceding marriage( who are now living with second mothers or fathers) 脱中国化 de-Sinification 托您吉言 thank you for your blessings; thanks to your kind words 拖欠农民工工资问题 the problem of wage arrears for migrant rural workers 图片短信 picture message 涂鸦比赛 graffiti contest W 挖墙脚 undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet 外部环境 external environment 外部投入资本 outside venture capital 歪才 talent for intrigue or deviousness 外层空间 outer space 外地职务 field post 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena 外港 outer harbor 外国人居留证 residence permit for foreigners

外汇比价 exchange ratio 外汇波动 foreign-exchange fluctuation 外汇储备 foreign exchange reserve (forex reserve) 外汇管理局 Administration of Exchange Control 外汇管制 foreign exchange control 外汇利润 exchange profit 外汇平衡 balance of foreign exchange 外汇外流 outflow of foreign exchange 外国专家局 bureau of foreign experts affairs( BFEA) 外交庇护 diplomatic asylum 外交部 Ministry of Foreign Affairs(MFA) 外交辞令 diplomatic language; diplomatic parlance 外交惯例 diplomatic practice 外交豁免权 diplomatic immunity 外交斡旋 diplomatic offices 外来物种 alien species (China is threatened by more than 400 invasive alien species, which has caused billions of yuan of economic losses, an agricultural official said Monday. 农业部一位官 员本周一称, 中国正受到超过 400 种入侵的外来物种的威胁, 每年给中国造成的经济损失高 达数十亿元。) 外来语 borrowed word 外联网(计算机) extranet 外卖 take-out 外卖店 take-out restaurant 外贸单证员 vouching clerk 外贸津贴 assignment allowance for foreign trade;allowance for foreign trade 外贸自营权 right to engage in foreign trade 外派 send somebody to units or organizations in other areas or to a foreign country 外企 foreign company 外勤工作 field operation 外商直接投资 foreign direct investment 外税局 foreign-related tax bureau 外滩(上海) The Bund 外逃资本 flight capital 外围环节 external connections 外为中用 make foreign things serve China 外向型经济 export-oriented economy 外销公寓 apartments leased to foreigners only 外销员 export sales staff 外星人 extraterrestrial being (ET) 外需 overseas market demand 外债 foreign debt; external debt 外债余额 outstanding external debt (China's outstanding external debt (excluding that of Hong Kong SAR, Macao SAR and Taiwan province) reached $546.449 billion, said the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) on Wednesday. 中国国家外汇管理局周三称, 中国

的外债余额(不包括香港特区、澳门特区和台湾省)达到了 5464.49 亿美元。) 外资流入 foreign capital inflow 外接硬盘 external hard drive 外景拍摄 outdoor photography 外资企业 foreign-capital enterprise; wholly foreign-owed enterprise 玩不转 be beyong one's ability; be unable to manage 顽固分子 die-hard 万国邮政公约 Universal Postal Union(UPU) 完好货币 sound currency 顽疾 recurring illness; chronic disease 万金油 1.a balm for treating headaches, scalds and other ailments; 2.the person who is a Jack of all trades and master of none 万能卡 Master Card 完全金本位 full-gold standard 完全经济结合 full-scale economic integration 完全垄断 complete monopoly 万人迷 Mack Daddy (David Beckham is a Mack Daddy!My sister stares at the television screen every time he appears. 大卫?贝克汉姆是个万人迷。 每次他出现在电视上, 我妹妹都盯着屏幕 不放。) 完税价值 dutiable value 万维网(计算机) World Wide Web(WWW) 网吧 Internet bar 网虫 netter; Internet geek 王储,王太子 Crown Prince 往返航程 round trip 往返机票 return ticket; round-trip ticket 往返票 round-trip ticket 往返运费 double fares 汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks) 网关 gateway 旺季 busy season; peak season; the best season 网恋 cyber romance; virtual romance 网络拜年 online greeting (The Internet has played a larger role in the celebration of Spring Festival this year, with more young Chinese sending online greetings to family members and tuning into web-based entertainment. 今年春节的庆祝活动中,网络发挥了更重要的作用。更 多的年轻人通过网络向家人传递问候,并参与网络上的节日娱乐活动。) 网络出版 online publishing 网络发言人 web spokesman (China's Ministry of Health is preparing for the launch of aweb spokesman to better inform the public, explain policies and respond timely to questions, according to a ministry official. 据卫生部官员透露,卫生部正准备设立一个网络新闻发言人,目的是更 好地把信息传达给公众,对政策做出解释,对各种问题及时做出解答。) 网络攻击 cyber attack (The cyber attack, believed to be linked to a Russian gang, was aimed at Citigroup's Citibank subsidiary, according to unnamed government officials. 据不愿透露姓名的 政府官员透露, 此次网络攻击的目标是花旗集团下属的花旗银行, 据称此次网络攻击与俄罗

斯的一个犯罪组织有关。) 网络管理员 network administrator 网络化 networking 网络经济 cybereconomy 网络恐怖主义 Cyberterrorism 网络礼节 netiquette (To prevent the line between business and pleasure from getting blurry, it's permissible to quietly ignore the "friend" requests that arise on social networks, says the e-Etiquette guide from Deutsche Telekom. 德国电信发布的网络礼节指导守则称,为避免公私 不分,可以在社交网站上悄悄忽略某些“好友”申请。) 网络模特 Online modeling ( Online modeling has become the part-time job of choice for college girls, the Beijing Evening News reported. 据《北京晚报》报道,网络模特近来成为许多女大 学生兼职的首选。) 网络漂流瓶 virtual floating bottle (Netizens put their worries and secret in the virtual bottle without knowing who will get it. All are anonymous. Experts say the virtual floating bottle is popular because it can release people's deep-rooted psychological loneliness and depression. 网友 在漂流瓶里写下心事和秘密,不知道它被何人接到。一切都是匿名进行的。有专家认为,漂 流瓶在年轻人中流行起来是因为这种新颖的网络方式可以排解人深层的心理孤独和压抑。) 网络沙皇 cyber czar. (US President Barack Obama said he would appoint a "cyber czar" to oversee efforts at beefing up Internet security. 美国总统奥巴马发表讲话,表示他将指定一位"网 络沙皇",专门负责互联网安全的监管。) 网络摄像机 web cam 网络审查 Internet censorship (Microsoft Corp chairman Bill Gates has described Beijing's efforts to censor the Internet as "very limited", saying corporations which operate in China should abide by the local law. 微软公司董事长比尔?盖茨近日称,中国对互联网的审查“非常有限” ,在中 国运营的公司应该遵守当地法律。) 网络水军 online ‘water army’ (Several chat groups on QQ, the instant messaging service, have even become mini-trading centers where PR firms regularly advertise for paid posters, otherwise known as shuijun, the "water army". 一些 QQ 聊天群甚至成为了小型的交易中心, 公关公司定 期在这儿发帖,招募“水军” 。) 网络推手 Internet marketer (Although this seems like luck, analysts say these people are often the clients - and sometimes victims - of so-called tui shou, Internet marketers who stand to earn big money by thrusting them into the limelight. (这些人走红)看上去好像是因为运气,不过 分析人士指出,这些人通常是网络推手的客户,有时是网络推手的受害者。让这些人成为公 众注意的焦点,是网络推手获取巨额利润的手段。) 网络文学 net literature 网络虚拟财产 online virtual assets (After publishing the White Paper of Public Services of Shenzhen Public Security Bureau, Shenzhen has become the first city in Guangdong province to introduce concrete policies to protect residents' online virtual assets. 深圳市发布 《深圳市公安局 公共服务白皮书》 ,成为广东省首个引入具体政策来保护居民网络虚拟财产的城市。) 网络议价师 net bargainer (A middleman will - for a cut of the discount they get you - bargain on your behalf for lower prices with e-retailers. They are called "net bargainers," and the service is booming amid China's fast-growing online-shopping industry. “中间人”会代表你和网络经销 商讨价还价,而他们则从差价中收取一部分作为报酬。这些人就是“网络议价师” ,他们提 供的服务在中国快速发展的网购行业中日渐兴盛。)

网络瘾 cyberaddiction. (In this article we will give you a brief explanation about Cyberaddiction . 在这篇文章里我们会给你简要地介绍一下网络成瘾) 网 络 战 cyber warfare (US military officials seeking to boost the nation's cyber warfare capabilities are looking beyond defending the Internet: They are developing ways to launch virtual attacks on enemies. 意图增强美国网络作战能力的美军官员目的不仅是增强网络防卫能力, 而是想方设法策划对敌发动网络攻击。) 网民 netizen; net citizen; cyber citizen 网上冲浪 surf the Internet 网上交易平台 online trading platform 网上书店 online bookstore 网上葬礼 online funeral (Online funerals or burials would not retain the ashes, but set up an online cemetery and memorialize the deceased by posting an obituary and funeral messages. 网上 葬礼不会保留骨灰,而是建立一个网上墓地,通过发布讣闻和悼念信息来纪念死者。) 网上诊疗 Online clinics (The online business of diagnosis and treatment will stop next month when fines of more than RMB 10000 may be imposed for the illegal provision of medical information online. 从下月起“叫停”网上诊断和治疗活动,对非法提供网上医疗信息者可 能罚款万元以上。) 往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past." 忘我精神 spirit of self- sacrifice 旺销季节 peak sales period;peak selling period 网友 net friend 网游监护 online guardianship (Some parents think the application process for the online guardianship is too complicated. 有部分家长认为,申请网游监护的过程过于繁琐。) 望子成龙 hold high hopes for one's child 早/晚高峰(交通的) morning / evening peak 网店 online store 网络版 online edition 网上购物 shopping online 网上求职 hunting for a Job on Internet 网瘾 Internet addiction (Chinese doctors have officially defined Internet addiction as an ailment. Net users are classified as meeting the definition of addiction when they spend 6 hours or more per day online for more than 3 months and exhibit at least one symptom including having trouble sleeping or concentrating, yearning to be online, irritation, and mental distress. 近日, 中国医学界 正式将"网瘾"诊断标准化。网瘾症状界定有 7 项标准,其中一项是,平均每天连续使用网络 达到或超过 6 小时,而且持续达到或超过 3 个月。其余症状还有:失眠或注意力不集中;总 是想着去上网;暴躁;精神忧郁等。) 完善候选人提名制 to improve the system for nominating candidates 慰安妇 comfort woman 尾巴工程 tail construction 尾巴污染物 pollutants in automobile exhaust

今天主要跟大家谈谈对外经济贸易大学翻译硕士 MTI 考研真题的风格,主要是从基础 英语、翻译基础、汉语写作与百科知识这几个部分来进行分析。 一、基础英语 基础英语这门专业课,从无论是从题型还是风格上,都是 2013 年和 2014 年的延续,总 体上来说更加侧重考察英语基础能力,这从单选、阅读和写作的出题设置可以看出来。 单选题中考察经贸内容的题目继续加大, 所以要求大家在复习过程中了解经贸常见单词 的含义固定用法及例句(见 16 版红宝书第二部分) ,此外,固定搭配和词汇解析仍然非常重 要, 比如 15 所考察的 precipitate, precitate, presitate 同 precititate 之间的辨析就难倒很多同学, 除此之外, 语法不好的同学可以适当补充语法知识, 重视是倒装、 非谓语动词及虚拟语气等。 改错题今天难度不大, 把红宝书上归纳的五种文体错误看会就可以, 并搞清楚贸大历年 改错真题错在哪里,怎么样修改。 阅读题今天的题源仍然是 FT 中文网,如果考研同学一直坚持做网站上的阅读,那多少 都应该见过。从考察的题型来说,四种题型包括 multiple choice、T or F、Headings、sentence filling 都考察过,而且有的是结合在一道阅读中考察的。老师之所以怎么考察,目的还是在 于选拨出阅读能力强的同学, 不会被题型变化就限制住的同学, 所以建议大家平时注重提高 阅读能力,而不是盲目做题。推荐大家一种提高阅读能力的方法,这个方法经学生验证非常 有效。指导思想是不要盲目做大量阅读题,纠结于单独某道题的答案,而要在意提高阅读的 能力,也就是加强对文章的理解,买一本王关富的《商务英语阅读》 ,对这本书中的每篇文 章都做精读,先通读文章,再归纳出每段的主旨大意,然后细致到句子单词,不会的要查出 来多积累,然后做课后的习题,再把课后的单词表和词组背下来,看第一遍进度会很慢,一 周能看两篇已经很不错了,但第二遍和第三遍速度会马上提上了,而且这个功夫下得越足, 阅读题做的也是越顺手的。 写作题和前两年相比,没有太大差异,题源是 WTO 公布的 2014 World Trade Report,考 察 worldtrade, GDP and trade/GDP 三者之间的关系,写作的框架可以按照雅思图表作文来 写,但是内容需要自己丰富,建议大家平时多看看这类经济报告,了解经济常识,培养经济 素养。 二、翻译基础 翻译基础今年题型大变,很多同学没看清题目就作答,吃了大亏。英汉短语互译部分去 掉了缩略词翻译,而是 10 个英译汉,挑选其中 5 个,并用中文简要解释这五个短语,10 个 汉译英,也是选取其中 5 个,用英语简要解释一下。这部分将英汉短语互译同名词解释相结 合,更加注重考察经济常识,准备这部分内容,不能再看财经类的英汉短语翻译,还需要了 解其实在意思,红宝书上归纳了基本的常识,大家可以参照学习。 篇章翻译难度不大, 但篇幅较长。 汉译英讲的是我国人口老龄化对经济增长的潜在影响, 英译汉是亚洲区域和金融一体化,两篇文章内容都中规中矩,没有太大变化,注重训练素材 的针对性,同时提升翻译能力就可以了。

三、汉语写作与百科知识 百科单选题今天增加到 50 道题,前半部分考察的还是中国文学文学部分,古代和现代 并重。中间几道考察世界地理,后面主要考察西方文学和西方文化,文学部分不仅仅限于纯 文学,还包括社会经济题材的文学作品。另外,今年比较大的一个变化是不考名词解释。 作文部分还是小作文和大作文, 小作文要求写中国电子商务高峰论坛主持人开幕词, 在 才思教育暑期班课程上, 将开幕词写法作为一个重点, 而且强调大作文会和其他高校题材靠 拢,议论文为主,所以 16 年考研同学,也可以多关注才思教育出品的资料及课程。 综合分析 15 年试题,贸大注重考察三个方面:英语基础、翻译能力和知识面,所以准 备 16 年复习的同学,不要纠结于题型的变化,或是难度增大,要着重提升自身这三方面的 能力。


相关文章:
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题整理.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题整理_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育整理,对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书,考研笔记整理 ...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育整理对外经济贸易大学翻译硕士考研真题,考研笔记整理。 ...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题笔记.doc
2015 年对外经济贸易大学翻译硕士 MTI 考研真题笔记 各位 2016 年考
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_图文.doc
才思教育网址:www.caisiedu.com 2015 年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经 济贸易...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_研究生入学考试_高等教育_教
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_图文.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书,考研笔记。 ...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育整理考研参考书,考研真题,考研笔记整理 才思教育网址:www.caisiedu.com 2015...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记 - 才思教育整理考研参考书,考研笔记整理,考研考点整理。
贸大翻硕:2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记....doc
贸大翻硕:2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记分享_研究生入学考试_高
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题精编.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题精编 - 才思教育整理考研参考书,考研笔记整理。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记分享_图文.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记分享 - 才思教育考研考博辅导,全
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题汇总.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题汇总_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育首都师范大考研参考书,考研真题、 才思教育网址:www.caisiedu.com 2015 年...
贸大翻硕2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔....doc
贸大翻硕2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记汇总(集训营辅导)_研究生入学考试_高等教育_教育专区。对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导,考研笔记,考研参考书...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题答案及复习....pdf
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题答案及复习攻略_研究生入学考试_高等教育_教育专区。翻译硕士考研笔记,考研真题 才思教育考研考博全心全意 对外经济贸易大学...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士mti考研复试经验.pdf
2015年对外经济贸易大学翻译硕士mti考研复试经验_研究生入学考试_高等教育_教育...师出题,每年的重点基本不会变化,如果搜集到历年真题以及辅导班的笔记,多下些 ...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研辅导班笔记.pdf
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研辅导班笔记_研究生入学考试_高等教育
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班真题精编.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班真题精编_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育整翻译硕士考研笔记整理,考研分享。 才思教育网址:www.caisiedu.com ...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班之笔记与精选.doc
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导班之笔记与精选_研究生入学考试_高等教育_教育专区。对外经济贸易大学翻译硕士考研资料及笔记。 ...
2015年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题笔记.doc
2015年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题笔记_研究生入学考试_高等教育_教育专区。才思教育整理考研参考书,考研笔记整理。 才思教育网址:www.caisiedu.com 2015 年...
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题笔记.doc
2015 年对外经济贸易大学翻译硕士 MTI 考研真题笔记 各位 2016 年考
更多相关标签: