当前位置:首页 >> 信息与通信 >>

国际酒店客房部SOP


STANDARD OPERATING PROCEDURES

标 准 工 作 程 序

1

HOUSEKEEPING DEPARTMENT 客 房 部

2

GENERAL
Task No: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

总述
Description Grooming and Appearance 仪表仪容 Check Uniform and How to Grooming Standards 制服检查及仪表仪容标准 Body language and attitude 肢体语言及态度 How to Conduct Briefing 怎样主持例会 Communicate with Housekeeping Department 与客房部沟通 How to Greet the Guest 怎样问候客人 Dect phone Control 小灵通电话管理 Occupational Health and Safety 职业健康卫生及安全

3

HOUSEKEEPING OFFICE&GUEST FLOOR 客房办公室及客房服务
9 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Lost and Found Procedure 失物招领程序 Monthly Linen Inventory 月度布草盘点 Master Key Sign Out Procedure 万能钥匙签领程序 Sign in Procedure 签到程序 Sign out Procedure 签退程序 Guest Room Amenities & Supplies Set-up 客用品配放 “Do Not Distribute” Procedure for Rooms 房间“请勿打扰”程序 Clean Room Procedure 清洁房间程序 How to Clean Electric Kettle 怎样清洁电水壶. How to Clean the Glasses 怎样清洁玻璃杯 How to Clean Ice Bucket 怎样清洁冰桶 How to Change Pillow Case 怎样更换枕套 How to remove laundry wooden boxes / hangers 撤出送衣篮及衣架 Reporting to the Guest Floor 到楼层报到 How to make up bed 怎样做床 How to Clean the Bath Room Floor 怎样清洁浴室地板 How to Clean the Mini Bar 怎样清洁小酒吧 How to Dust the Furniture 怎样给家具擦尘 How to clean the mirror 怎样清洁镜子 How to Clean the Bath Tub 怎样清洁浴缸 How to Clean Shower Room 怎样清洁淋浴间
4

30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.

How to Clean the Bath Room Wall 怎样清洁浴室墙面 How to clean the vanity top and hand basin 怎样清洁面台和面盆 How to Clean / Polish the Bathroom Fittings 怎样清洁和抛光浴室电镀配件 How to Clean the Toilet Bowl 怎样清洁马桶 How to Vacuum the Carpet 怎样给地毯吸尘 How to Clean the Telephone Set 怎样清洁电话机 How to Handle Wake up Call 怎样处理叫醒服务 Guest Shoe Shine Service 擦鞋服务 Safe Deposit Box needs to be opened in Checked out guest room 当客人离店后要检查保险箱必须打开 How to Handle the Left Guest Room vine card 怎样处理无用的客房钥匙卡 Extra Bed and Baby Cot Procedure 加床和婴儿床处理程序 Guest Laundry Pick up During Room Check 查房同时收取客衣 Guest Laundry Pick up Requirement via Receiving Call 客人电话要求收取洗衣 Fold Towel 毛巾的折叠 How to Remove Room Service Basket 怎样撤出送餐的餐具 How to Clean Guest Floor Corridor 怎样清洁走廊 How to Assist Guest with Luggage/Parcel 怎样协助运送客人行李 Mini-bar consumption check 小酒吧消耗检查 Mini-bar daily replenishment 每日补充小酒吧 How to Handle “Open Door” Request 怎样处理开房门的请求 Breakage, Loss and Damage Procedure 遗失损坏处理程序 How to Check Guest Floor Corridor 如何检查走廊
5

52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63.

64. 65.

How to Inspect Bathroom 如何检查卫生间 Care and Handling of Guest?s Belongings 小心照看客人财产 Returning Keys and Worksheet 交还钥匙和工作表 Check into Housekeeping Office 在客房部办公室报到 Vacuum carpet after washed 洗过地毯后的吸尘 How to Escort Guest to Elevator 怎样护送客人至电梯 Cleaning chemical using in Housekeeping 客房部常用的清洁剂 How to polish wooden surface 如何给木制表面抛光 How to use and clean a vacuum cleaner 如何使用和清理吸尘器 Guest Laundry Emergency 紧急洗衣 Super clean program 超级清洁程序 One Entry Room System 一次进入房间 Zero Room Defects 零缺陷的房间 Turn down Service 开床服务

6

PUBLIC AREA
66. 67. 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

公共区域

Push brush sweeping 扫地 Dust mopping 推尘 Wet mopping 湿拖 Wall washing by hand 手工洗墙壁 How to Clean the A/C Grill 怎样清洁空调口 How to shampoo carpet --- extraction 抽洗地毯 How to Clean Upholstery Fabric 怎样清洁沙发及软包墙面 How to Clean Wall-paper 怎样清洁墙纸 Cleaning of Office 清洁办公室 Cloak Room Procedure 衣帽间的程序 Staircase cleaning 清洁楼梯 How to clean windows 怎样清洁窗户 Stone floor scrubbing 擦洗石制地面 Locker room cleaning 更衣室的清洁 How to polish wooden surface 如何给木制表面抛光 How to use and clean a vacuum cleaner 如何使用和清理吸尘器 Dry foam shampoo on carpet 干洗地毯 Cleaning of outlets 各餐饮场所的清洁 Inspection of back of house 后区的检查 Cleaning of lobby 大堂的清洁 PA. Store room PA 的仓库
7

87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

Cleaning supplies and equipment return 返还清洁用品及设备 How to clean urinal bowel 怎样清洁小便池 How to polish brass 怎样给铜器抛光 How to clean skid proof and dustproof pad 如何清洁防滑垫及防尘垫 How to crystallization for marble floor 怎样给大理石地面做晶面处理 How to maintain and clean leather surface 如何保养和清洁皮革表面 How to clean telephone 怎样清洁电话 Cleaning of pantry/store room 清洁工作间和储藏室 Washroom Care 公共卫生间的清洁 Check into public area service associates PA 员工报道的检查 Prepare daily work allocation 准备日常工作分配 Lobby inspection 大堂的检查 Inspection of lifts 检查电梯 Inspection of restroom 检查洗手间 Inspection of outlets 检查各餐饮场所 Inspection of back stairs 检查后楼梯 Inspection of pantry/store room 检查工作间及储藏室

8

UNIFORM DEPARTMENT
104 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112.

制服室

Guest Laundry Check 检查客衣 How to handle discrepancy 如何处理差异 Damage Laundry Confirmation 确认破损 Guest Laundry Deposit Service 客衣存放服务 How to handle guest laundry express and pressing service. 如何处理加快服务及熨烫服务 Guest laundry delivering 返还客衣 D.N.D Room Guest Laundry Service D.N.D 房间客人洗衣服务 Guest complaining handling 处理客人投诉

9

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: GROOMING AND APPEARANCE 主题:仪表仪容 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-001 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 Maintain a clean, tidy and fresh appearance during your work. 在你的工作中保持干净,整齐,清新的外貌 PROCEDURES 流程

-Keep clean and be optimistic during work time. 在工作时间保持干净及乐观的态度 -Make self-check and grooming check at any time. 随时进行仪表仪容的自我检查 -Wear tidy uniform with all buttons buttoned up. Pay attention not to roll up cuffs or sleeves. 穿系好纽扣的整齐的制服,不能挽起衣袖 -Change the uniform in time if it is stained, crumpled, dirty or smelly. 及时更换有污渍,褶皱,脏的,有异味的制服 -Wear your name tag correctly with your uniform, the name tag is part of your uniform. 将名牌别在制服正确的位置,名牌也是制服的一部分 -Pay attention that uniform has no damages. 留意制服不要有破损 -Wear shoes and socks as issued: 穿规定的鞋袜 -Black shoes and black socks for male. 男士穿黑鞋黑袜 -Black shoes and neutral color stockings for female. 女士穿黑鞋肉色长袜 -Check your shoes: shoes should be clean, polish and in good condition. 检查你的鞋:是否干净,光亮,并处于完好状态 -Check your socks and stockings: they should be clean, odor free and no holes. 检查你的袜子:是否干净,无异味和破洞 -Check your uniform: it should be clean, well pressed and have no tears or damage, No missing buttons. 检查你的制服:是否干净,熨烫整齐,无破损或纽扣丢失
10

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: CHECK UNIFORM AND HOW TO GROOMING STANDARDS GROOMINGANDAPPEARANCE 主题:制服检查及仪表仪容标准 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-002

Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure that our staff always maintains a good appearance during work Make sure standards are followed at all times. 确保我们的员工在任何工作时间内保持良好的仪表仪容

PROCEDURES

流程

-Supervisor have to check their associate?s uniform and grooming in the briefing and conduct spot checks any time during the day during work 主管在例会时需检查他们员工的制服和仪表仪容,并在工作时间随时抽查 Standards 标准 -The uniform pressed without stains, tears and odor 制服熨烫整齐,无污渍,破损,异味 -Button up all buttons 系上所有纽扣 -Don?t roll up sleeves, to change if the uniform does not fit 不要卷起袖口,如果不合适就去更换 -Wear name tag correctly. 正确的佩戴名牌 -Black shoes and socks for male black shoes and body color socks for female. Ensure that shoes and socks are without tears or damage To check grooming and appearances. 男士穿着黑色鞋袜,女士穿着黑色鞋子,肉色丝袜。并检查确保无破损 -Hair to be combed and brushed For male, the hair should not cover eye brow and the back should not touch collar or be over the ears. 男士头发须梳理整齐,前不得过眉,后不得过衣领,鬓角不得盖过耳朵 -Make sure arrival at Office is 15mins in advance. 提前 15 分钟到办公室

-For female, long hair should be coiled up at the back wit hairnet, short hair should not
11

cover the shoulders, and all hair pins are to be black in color. 女士长发要用发网盘起,短发不过肩,发卡只限于黑色 -Nails should be closely trimmed, nail polish is allowed but in natural color only 指甲油只限于透明色,并保持光亮和平整 -Large or hanging earrings are not allowed, bracelet chain is also not allowed. 夸张和悬挂式的耳环是不允许的,手镯也是不被允许的 -No rings except engagement or marriage ring 不可戴戒指,订婚或结婚戒指除外 -Remind associates to check for bad breath. 保持口腔无异味 -Supervisor will also be responsible to spot check PA Cleaner?s uniform, appearance and to correct it at any time during working time 主管要在工作时间随时抽查 PA 员工的制服,仪表 -Pay particular attention to check if their uniform is worn correctly, such as if any buttons is opened, if the sleeves are rolled up etc 检查制服时要注意细节,例如纽扣没系好,袖子卷起来等 -Keep reminding PA Cleaners to pay attention to their appearances. 提醒PA员工注意他们的外表 -

12

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: BODY LANGUAGE AND ATTITUDE 主题:肢体语言及态度 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-003 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 Good and polite manner shows respect to our guests. 良好及礼貌的举止显示我们对客人的尊重 PROCEDURES 流程

- -Maintain good manners at any place and at any time when at work, pay attention to your cleanliness. Wear your name tag at all times. 工作期间在任何时间,地点保持良好的礼貌,注意个人清洁,佩戴名牌 -Do not put your hand into your Pockets. 手不要插在兜里 -Do not lean against the wall at any time. 任何时间不要倚靠着墙站着 -Do not smoke, pick teeth, spit or clean your nails in public. 在公共场所不许抽烟,剔牙,吐谈或剪指甲 -Walk quickly but not run. 走路要快,但不要跑 -When walking shoulder to shoulder with guests, let guest go first. 当与客人并排时,请客人先走 -When talking with guest, be polite and smile. 当与客人谈话时要有礼貌并保持微笑 -Maintain a respectful distance with guest when speaking. 与客人谈话要保持一定的距离 -Stand straight, never cross your arms. 要站直,双臂不能交叉在胸前 -Maintain eye contact with guest. 保持与客人的眼神接触 -Listen earnestly to guest and do not disturb when guest is talking. 当客人说话时要认真听,不要随便打断。 -Do not bring bad mood to work. Politely provide your best service. 不要带着情绪工作,要优雅的提供你最好的服务

13

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: HOW TO CONDUCT BRIEFING 主题:怎样主持例会 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: Hotel Manager 批准:酒店经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-004 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Check and ensure that all required work can be covered in order to meet all standards and ensure guest delight To create a good work 检查并确保所有必需的工作符合标准,确保创造一个良好的工作环境

PROCEDURES

流程

-Check your associates according to Sign-in sheet and schedule. 检查你的员工是否按时签到 -Greet your associates by saying “NinHao” 问候你的员工“您好” -Check each of your associates appearance and grooming . 检查你每个员工的仪表仪容 -Check name tags and correct any standards that are not met. 检查名牌是否符合标准 -Take all the necessary reports and log books to conduct the morning briefing. 主持例会,报告必要的事项及交接本所记录事宜 -Meet associates all together in housekeeping office. 在客房部办公室跟员工一起会面 -Ensure that everyone has a pen to take notes. 确保每个人用笔记录下相关事宜 -Discuss special tasks for the day. 讨论当天特别工作安排 -Discuss guest and VIP arrivals and special remarks. 讨论预抵的客人及 VIP,和特别的注释 -Discuss any group arrivals. 交待所有预抵的团队事宜 -Discuss any guest?s special requests and projects. 交待任何客人特别的要求和计划 -Review guest comments. 回顾客人意见 -Discuss any problems that arose. 讨论任何可引发的问题
14

-Review any follow-up that needs to be done 回顾任何需要跟办的事项 -Inform associates of any special events, banquet events, and general hotel events. 告知员工所有事件,宴会,及常规的酒店活动 -Before ending the briefing check whether associates has any questions and that they know what to do. 在例会完毕之前,要问员工是否有问题,及他们是否知道该怎么做 -Check your associates for clear understanding of assignments. 检查你的员工是否完全明白他们的工作分配 -Ask if any thing is unclear. 如果有任何不清楚就问 -Get feedback or suggestion from your associates. 你的员工要有反馈或建议 -Report any major concerns to the AM. 汇报主要的顾虑给副经理 -Always pick up some areas for improvements for associates during their daily work and correct them in a 15 minutes short training. 为改进工作,经常在员工的日常工作区域进行 15 分钟以内的简短培训

15

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: COMMUNICATE WITH HOUSEKEEPING DEPARTMENT 主题: 与客房部沟通 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-005

Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure communication with guest and colleague so as to show our sincerity and respect to him/her. 确保讯息传达给客人和同事,并表示出我们的真挚和尊敬

PROCEDURES 流程 -Housekeeping Office takes important role in communicating with guests or among departments. If it does not work well, it will affect service quality, work efficiency and hotel reputation. 客房部办公室在与客人及部门的沟通中扮演极为重要的角色。 如果不能运作良好的话, 将会 直接影响服务质量,工作效率及酒店声誉。
-When the telephone rings, you should stop all work to answer the telephone (within 3 rings). 当电话铃响起时,你要停止手边一切工作,在 3 声之内接起它 -When answering the telephone, speak politely: NinHao,This is xxx from Housekeeping, may I help you. ” 当接起电话时要说:您好,客房部,我是×××,有什么可以帮您? -Always remember to communicate with other Departments via Housekeeping Office and also to report any special activities. 永远记住通过客房中心与其他部门联系及报告任何特殊活动

16

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: HOW TO GREET THE GUEST 主题: 怎样问候客人 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-006 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Show your great respect and courtesy for the guest. 对客人显示你的礼貌和尊重

PROCEDURES 流程 See <Grooming and personal hygiene>. 参照个人仪表仪容标准 -Do not fold arms; put hands in pocket when working. Stand straight and do not slouch. 不要卷起袖子,或手插兜。站直不要懒懒散散的 -Greet the guests with smile and in a clear voice & say “NINHAO” 微笑着问候客人,用清晰的声音说“您好” -Stop walking or working. 停止走路或工作 -Smile. 微笑 -Make eye contact with the guest. 跟客人有眼神的接触 -Stand straight. 站直 -Let guest go first. 让客人先走 -To greet the guest by saying “NINHAO” Use guest?s name if you know. 问候客人要说“您好”尽量称呼客人姓名

17

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: DECT PHONE CONTROL 主题:客房小灵通电话的管理 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-007 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure dect phones for associates have enough functions to provide efficient service. 确保员工的电话功能良好,可以提供有效的服务

PROCEDURES 流程 -All housekeeping?s dect phone is kept in the phone cabinet in the Housekeeping office. The issue and return of dect phone is overseen by the HSKP Office coordinator. A daily inventory is required. 所有客房部小灵通电话必须保管在办公室电话柜里,有文员负责发放和回收,并每天必需 盘点 -Dect phone are issued by the HSKP. Office coordinator from the housekeeping office when the Associates sign-in. 当服务员签字后,文员才能从办公室发放 -Dect phone issue record is kept together with the attendant sign-in/out sheet. 所有小灵通电话发放记录都必须在员工签到本上 -Check the dect phone for any damages or malfunction. 检查小灵通电话的任何损坏或故障 -Clip on waist belt after receiving the dect phone 收到电话后要别在腰带上 -Don?t turn off the dect phone till you are off duty and return it to HSKP Office. 当你上班时或还回办公室之前,不许关掉小灵通电话 -Do not put inside uniform pocket. 不要将小灵通电话放在制服口袋里 -Return call immediately when your dect phone is beeping 当你的小灵通电话响时,要立即回电话 -If the paging is by code message, return call to HSKP office after completing the task. To inform the Office that the task has been done. 如果是密码短信,当完成这个任务后,要回复办公室,这个工作已完成 -Do not turn off the dect phone while on duty. Even during duty meal, return call immediately when being paged. 上班时间不要关掉小灵通电话,甚至在吃工作餐期间也一样,如果电话响了,立即回电话

18

-Any code messages you cannot do for any reasons, you should return a call to HSKP. Office immediately to inform and ask for help. 任何原因导致你不能去做的密码短信,你可回电给办公室通知她或寻求帮助 -All dect phones are returned to HSKP office when off duty. 下班时还回所有小灵通电话 -Office coordinator should take An inventory of all dect phones at every shift end and hand over to the next shift Office coordinator. 文员必须清点每个班次的小灵通电话,并且要交接给下一个班次的文员 -Make sure no dect phones is returned with damages. 确定没有还回的小灵通电话是损坏的 -All defects on dect phones should be reported to the Office coordinator 所有小灵通电话的缺陷故障要汇报给文员 -If a dect phone is not working, the Office coordinator should contact the telephone Dept Manager. 如果小灵通电话不能工作,文员要联系总机主管 -Any dect phones that are sent out for repair should be noted. 所有送去维修的电话必须记录 -The regular holding place of the dect phone should have a note advising the date and condition of the missing dect phone. 通常在放置小灵通电话的地方,须有记录遗失电话的日期和情况的记录

19

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Occupational Health and Safety 主题:职业健康卫生及安全 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-008 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Take care your health and safety first 健康安全第一

PROCEDURES 流程 -Read and understand the instruction of all kinds chemical 阅读和理解所有类型的药剂 -Be sure you understand and how to use product 确保你明白和如何使用 -Always try little area to see the effect 永远先试一点的区域看看效果 -Incase drop into you eyes, have to wash immediately or see doctor 万一不慎入眼,立即清水冲洗并看医生 -Do not bare hand to use strong chemical. e.g. “Rust Go” ( a kind of strong chemical to remove the yellow mark).. 不要裸手使用比较厉害的药剂,如“Rust Go”(一种强去渍剂,去除黄斑的)

20

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: LOST AND FOUND PROCEDURE 主题: 失物招领程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-009 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To unify the administration of Lost and Found to ensure the safety of guest?s belonging is to show respect to guest 统一管理失物招领,确保客人财产安全显示出我们对客人的尊重

PROCEDURES 流程 Any Lost and Found item is to turned into the Housekeeping office immediately. 任何失物必须及时交到客房部办公室 -Housekeeping Office is responsible for the administration of all Lost and Found 客房部办公室负责管理所有失物招领事宜 -Anything in a C/O room should be treated as L&F item Call Housekeeping Office immediately when any item is found. The guest may call to inquire at all times. 任何离店房被发现有遗留物品时必须马上给客房部办公室打电话,客人也许会随时来询问 -Housekeeping Department clerk should record it on the L&F record sheet. 文员必须如实记录在相关单据上 -Hand it over while you go for lunch. Never put any found item at the pantry. 当你吃饭时遗留物品要做交接,千万不要随便放在工作间 -When turning in the Lost and Found, please note the accurate place or room number where item is found. Pls. sign on the L&F sheet for acknowledgement, handover the item to Office. 上缴遗留物品时要写清正确的房号或位置,并签字确认,在交接给办公室 -Don?t leave any Lost and found item on the floor pantry or in other locations. All items must be turned in to the Housekeeping Office at your lunch time or whenever you go down to Office. 不要有任何遗留在楼层工作间或其他地方,所有失物必须及时上交,你可以在吃饭的时候 带到办公室或当你有事去办公室的时候带下来。 -If you have any questions about Lost and Found, you should contact your Supervisor right away. 如果你对失物招领有任何疑问,你可以马上联系你的主管 -In order to handle inquires and ease of locations, the Administrative Associate of Housekeeping Department is responsible for the Lost and Found logbook, the logbook includes the date, the place, guest?s name, the article?s name and the finder for all items. 为了处理询问和方便定位,客房部管理人员有责任制定失物招领登记簿,内容包括:日期, 地点,客人姓名,物品名称,和发现人 -All details must be recorded down right away after she/he receives call from Guest Assistant
21

Manager of reporting 当他/她收到来自值班经理的电话时要汇报所有的被记录下来的细节 -Register all the information in the Lost and Found form and attached it to the bag. Pay attention to attach it securely to avoid losing it. 登记所有的讯息在失物招领单上,并附在装物品的袋子上,要注意的是系牢固不要丢失。 -Also enter all information in the computer system to assist with guest inquiries. 同样也要把所有讯息录入电脑系统,以便协助客人查寻 -To ensure the safety of the guest belongings, valuable articles such as cash, wallets, cameras, etc. should be stored in the safe in Duty Manager of Front Desk. 确保客人财产安全,贵重物品如现金,钱包,相机等,要存在前台的保险箱内 -Ensure the cleanliness of guest?s clothes and give the clothes which are washable to the Laundry Department. 确保客人衣物的清洁,可以将它们交洗衣房洗涤 -Office Administrative 办公室行政管理 Associate of every shift should submit the Lost and Found in the store room within that day. Lost and Found items should not be left unattended in the Housekeeping Office, but should be placed in the Lost and Found store room. 任何班次的员工要在当天交遗留物, 遗留物品不许在办公室无人照看, 应存入失物招领库房 -Pay attention to place items based on the order of the date. 注意排放物品要按照日期 -When guests claim the lost Items, the Administrative Associate should inquire about he time, the place, and the characteristics of the lost item. 当客人要认领失物时,相关负责人员要查问他时间,地点,及物品特征 -The identity card or passport should be presented by the guest while the claiming process is on At the end, the guest should be politely requested to sign for receipt of the Lost and Found item. See Lost & Found claim form. 客人认领物品时要出示身份证或护照,并礼貌的请他签收,见失物招领单。 -If guests stay in the hotel, you can inform the Front Office Administrative Associate to send the Lost and Found to the guests? room, and the standard procedure is required. 如果客人仍在店,你可通知前厅管理人员将物品送交客人房间,这个标准程序是必须的 -If someone else claims the Lost and Found for the guest, than a letter / fax or written request from the owner is required, including a copy of the guest?s identity card and passport. 当有人要替领时,就要原物主的传真,信,或书面委托书,包括原物主的身份证或护照的复 印件 -If the guest calls to send the Lost and Found, you should inquire the correct address and phone number of the guest and inform the Assistant Executive Housekeeper. 如果客人要求寄回失物, 告知客人请客人发传真要求酒店寄回物品, 自付邮费及邮寄详细地 址,联系电话及信用卡号并钳子确认,然后通知助理行政管家 -To ensure the safety of guest belongings, Assistant Executive Housekeeper are directly responsible for all valuable Lost and Found items. 为确保客人财产安全,服务总监直接负责所有贵重物品 -Open food / drink/alcohol items are to be disposed.
22

处理开封的食品,酒水类物品 -Distribute all the unclaimed articles to the finder after three months. 无人认领的物品在 3 个月后发还拾到者 Distribute all the food a ood / drink/alcohol items to the finder after three days. 未开封的食品类物品无人认领在 3 天后发还拾道者 -Administrative Associate of Housekeeping Department should keep the record on file. 客房部相关人员要保持记录 -All associates will take gate pass with the Lost and Found item when removing it from the hotel. 发还的物品拿出酒店时要有保安部及客房部经理签字的出门条 -Congener hotel product will not be treated as L & F item. 跟酒店相同的物品不能被当作失物招领处理

23

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: MONTHLY LINEN INVENTORY 主题:月度布草盘点 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-010 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To have accurate inventory figure so as to ensure adequate par of linen is provided for the Hotel operation. This will support the front line associates to provide efficient service to delight customers. 确保盘点的准确性,保证酒店有正常运作 的周转量,支持前线员工给客人提供满意的服务

PROCEDURES 流程 -To issue memo to all relevant Departments 1 week prior to the inventory date. Include the specific time and venue for each concerned section and ways of preparation. 盘点前要提前一周发出备忘录给相关部门,包括时间,地点,相关区域,路线。 -Room inventory should be checked monthly and F&B inventory should be checked every season. 客房布草盘点每月一次,餐饮布草盘点每季一次 -No dirty ones against clean ones exchange program will be conducted during the inventory period. 盘点期间不要进行布草换领工作 -Linen room associates will visit each outlet during the respective outlet inventory taking period, each outlet is required to separate various type linen (dirty and clean ) aside and calculate the figure when the linen associates visits. During inventory taking, the Assistant Manager or Supervisor of each outlet must be on site during the whole process. 布草房员工将分别检查每个餐厅场所,在检查时间内相关餐厅要将不同规格的布草(干净 和脏的)分门别类存放整齐,餐厅副理或主管要全程参与 -Associate is required to fill up with the inventory form against the physical linen figure and type in every guest room according to the items on the form. 员工要根据每間客房布草的种类,数量真实的填写盘点表 -At the end of the duty, associate is required to count the actual figure of each kind of guest room linen inside the pantry. 下班前员工必须点数出工作间存放布草的真实数字和种类 -The Supervisor will collect all the responsible floors? inventory form and submit to linen room in charge before off duty. 主管下班前收集好所有盘点楼层的盘点表递交给布草房核数 -During the inventory taking period, no linen should be Changed.
24

在布草盘点期间,不要发放更换任何布草 -Uniform Room must finish all the linen counting in the department while F&B or guest room linen inventory is being taken. 制服房必须在盘点餐饮或客房布草后完成所有布草的计算工作 -A separate report recorded the figure of F&B linen & guest room linen inventory taking should be compiled within 3 days after the activity. 当盘点完成后 3 天内要将各项数据汇编完成 -Cc copies to Finance and concerned department head 附件抄送财务部及相关部门

25

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: MASTER KEY SIGN OUT PROCEDURE 主题:万能钥匙签领程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-011 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 Ensure the safety of the keys and guest?s belongings to show our care and respect. 确保钥匙和客人财产安全,显示我们的关注和重视 PROCEDURES 流程

-Supervisor and Attendant take the floor master key when signing at work, Office coordinator is responsible for distribution. 主管和服务员在开始上班时领取钥匙,文员负责钥匙的发放 -Key must be handed out after signature has been verified by Office coordinator. 文员必须核实完相关人员签字后,才能发放其钥匙 -Office coordinator only handles one associate at one time. 文员只能给员工一个一个的发放钥匙 -Mark correct record in the logbook including the floor no. date and signature. No one else can take the master key except after having signed out. 在登记本上正确记录,包括楼层,日期时间,签字,不签字不能拿走钥匙 -Place the key in the pocket of the trousers at work & hook up with the trousers / skirt. 钥匙链必须用挂勾勾在裤子或裙子上,然后将钥匙放在兜内 -Pay attention that there is no magnetic or hard items in the pocket. 注意兜内不要有带磁或坚硬的物品 -Key is not bent or broken , if not inform Clerk or Supervisor . 钥匙有断裂的现象要通知文员或主管 -Key must not be lent to anyone of other departments after taking. 领取钥匙后不得转借给部门人员 -Clerk must check the distribution according to the record after completing the distribution. 文员必须依照钥匙发放记录来检查钥匙的分配 -Pay attention to keys? correct distribution. 注意钥匙被正确的分发 -Lock the key box in case of loss. 为防止丢失,钥匙柜必须锁上

26

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: SIGN IN PROCEDURE 主题:签到程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-012 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure correct attendance record in order to keep order and deliver key correctly. 确保正确的员工出勤记录,并正确的发放钥匙

PROCEDURES

流程

Change into uniform 15 minutes earlier to ensure sufficient time to report to work. 提早 15 分钟更换制服,确保有足够的时间去报到

Check the cleanliness and condition of your uniform, no spots, damage or loose buttons. See ?grooming & personal hygiene? 参照仪表仪容标准检查你自己的制服,没有污渍,破损,或纽扣丢失 Men?s hair should not touch collar or your face No side burns. Women?s hair tied up neatly No heavy make up and nail polish. No long dangling earrings. Black color sock. Check whether name tag is worn properly. 男员工发不过领,胡须剔干净,女员工长发要盘起,不化浓妆,指甲光亮,不戴夸张耳饰。 穿规定的鞋袜,名牌处于正确的位置 Sign your name & time on sign in sheet, radio (dect phone) and sign on key logbook &.get your section key. 在签到表上签上名字和时间,签领钥匙和呼机 Pay attention not to speak too loudly. 注意不要大声喧哗 Take your work sheet and floor key. 领取工作表和楼层钥匙 Use the service elevator. Don?t walk around the floor talking in a loud voice. 乘坐员工电梯,不要在楼层附近发出大的声响

27

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: SIGN OUT PROCEDURE 主题:签退程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-013 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

- To eliminate unnecessary traveling up and down .so that to provide a consistent service to the guests. 避免不必要的往返上下楼,提供一致的服务给客人

PROCEDURES 流程 - To check Pantry one more time whether for anything that has been left behind, such as Lost & Found items, items on loan to guests, food and F& B cutleries. All above items are absolutely required to be brought down instead of remaining in the Pantry. 离开前再检查一遍工作间是否有什么落下,例如客人遗留物品,客人借物,餐饮部的餐具。 以上物品必须彻底的拿出不要存留在工作间 - The Supervisors have the responsibility to ask the Guest Service Associate regarding aboveissues and whet her any abnormal things happened in guest rooms. 主管负责询问客房服务员,客房是否有发生关于上面提出的什么反常事情 - To ensure all basin taps are to be shut off and the Pantry lights to be switched off before leaving 离开前确保所有水龙头关闭,和灯关闭 - To keep silence and order, no shouting and running while leaving floor. 安静和有秩序的离开楼层,不要大声喧哗或奔跑吵闹 - The keys should be collected from Associate at this time. It is the only time allowed to bring the items downstairs and visit housekeeping office except for emergencies. 同时员工应收集好钥匙, 并且也只有在这时才能拿着这些物品下楼到办公室, 除了有其他 特殊要求时。 - To dispose the rubbish bag to garbage room. Be careful not to mess up the passing area. 将垃圾袋送的垃圾房,小心不要沿途遗洒。 - To return all the items on loan to guests to Housekeeping 将借物还回办公室

28

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: GUEST ROOM AMENTIES &SUPPLIES SET UP 主题:客用品配放 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-014 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 To avoid too much traffic to and from pantry. Also to ensure that the amenities will not be damaged by miss handling. 避免往返工作间次数太多,也确保客用品不会因处理不当而损坏或丢失 PROCEDURES 流程

Nicely and neatly place all the guest room amenities in the maid carry basket on a daily basis. 按每天基本用量将客用品完好清洁的放入提篮内 Each carried box should prepare 4 room?s amenities 每个提篮内准备 4 间房的用品 The wooden box should clean daily, supervisor should check it. 提篮每天要清洁,主管要检查

29

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Do Not Distribute ” Procedure for Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-015 Rooms 主题:房间“请勿打扰”程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 To respect our guest whilst ensuring customer satisfaction. 尊敬客人,同时也使客人满意 Ensure that the guests and their belongings are safe. 确保客人及他们的财产安全 PROCEDURES 流程

-Make sure all DND rooms not serviced are reported to the call center by 2:00 pm, Make a note of “DND” room on your daily work sheet, including the time. 确定所有 DND 房间不被打扰,并在下午 2 点通知客房服务中心,将 DND 房记录在你的工 作表上,包括时间 - Call center will call the guest when to clean up the room and inform room maid 客房服务中心电话询问客人何时打扫房间并通知相应服务员 - If no answer in the guestroom ,call center will infor m floor team leader ,team leader will go to the DND room with room maid to check the room condition 如果房间无人回答,客房服务中心将通知所在楼层主管与服务员共同去 DND 房间查看房 间目前状态 - Mark down the time you notice the ?D.N.D? on your work sheet. 在工作表上记录你进入 DND 房间的时间

-During the PM shift, for one day DND room and GRS room, should be insert DND note under the door, Report to FO guest service Manager for record
中班对于一天 DND(请勿打扰)和 GRS(拒绝打扫)的房间,从门缝下面塞入 DND 服 务卡,并通知当班前台服务经理作好记录

30

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Clean Room Procedure 主题:清洁房间程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Show our sincerity to our guest with our care and service. 用我们细心的服务显示出对客人的诚挚 PROCEDURES 流程 -Prepare 5 type of cloth for Cleaning (one for dusting(red/white), one for cleaning glassware (green/white), one for cleaning wash basin and bath tub(white), one for cleaning window and table glass, mirror (blue/white), one for cleaning toilet( white with black thread) 准备 5 种抹布做清洁,红白条的擦尘,绿白条的擦杯具,白布清洁面盆和浴缸,蓝白条的 擦玻璃和镜子,黑白条的清洁马桶 -Pull the sheer curtain up. 拉开窗帘 -Put used glass, cups out. 将用过的杯具移出 -Ashtrays into the basin. 烟缸放入面盆 -Empty waste bin. 清空垃圾桶 -Squirt multi purpose cleaning agent to make a soapy solution. 用喷壶装的万能清洁剂清洁 -Remove the duvet cover from the duvet, place the duvet on a chair . 将羽绒被套撤下,羽绒被放置于椅子上 -Pay attention while stripping so as to avoid taking away guest?s belongings which may be inside the linen. 注意撤被罩时不要把客人物品卷到布草里去 -Remove the pillowcase and check pillow insert if it is dirty change immediately if necessary. 撤枕袋时也要检查枕头里是否也脏了,如有必要也立即更换 -Check the mattress pad if it is dirty, if it should be changed. 检查床护垫是否也脏了,如果是也要更换 -Go to the bathroom and pick up all the soiled linen. 开始打扫卫生间,并将脏布草带出
-Check bathroom to see if any guest supplies can be collected while taking the clean linen.
31

Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-016 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

检查卫生间看是否有任何客用品可以和干净布草一起补入 -Take soiled linen to the pantry and double check soiled linen before throw away to the linen chute 将脏布草送到工作间,在倒布草前再次检查脏布草内有无客人物品 -Take the larger items first, like the sheets and duvet covers, then Towels and guest supplies as needed. 填写物品消耗表,比如床单,被罩,毛巾,客用品消耗等 -Take the dust cloth and fold it neatly, then spray multi-purpose cleaning agent on it. See “Clean Bathroom”. 拿折叠好的抹布,用喷壶装的万能清洁剂清洁(参照卫生间的清洁) -Make the bed according to the “Make Up Bed” standard. 做床参照“做床”标准 -Start at the door and work your way clock wise. 从门开始,按顺时针方向 -Check what is missing as you Pass each area. 当你经过每个区域时,检查有什么缺少 -Replenish as per standard set 按照标准设置补充 -After all supplies are replenished, vacuum the guest room according to procedure 补充完所有客用品后,按照程序吸尘. -Walk to the center of the room and squirt air freshener. Nozzle should be held high, squirt Once in each direction. 走到房间中间,喷点空气清新剂。喷嘴向上每个方向喷一次 -As you pass each area note whether all is in good condition and in working order. Inform Engineering of any defects and Repairs. 当你经过每个区域时,留意所有物品是否处于良好状态,记下所有状态不好的设施设备, 开工程请修单,通知工程部修理任何缺陷。 -Stand at the entrance and look around to ensure no area has been missed. 出门前,在门口要再次巡视房内一遍,确保没有任何遗漏 ROOM SHOULD BE CLOSED DOOR IN OCCUPIED ROOMS WITH A MAKE UP ROOM CARD ON THE DOOR. 打扫住客房要关着门做,门上挂“房间清洁中”的牌子 DOOR OPEN WHEN CLEANING IN VAC ROOMS 空房要开着房门做

32

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Electric Kettle. 主题:怎样清洁电水壶 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-017 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To show our high stand of cleanliness in order to delight our customers. 展现我们高标准的清洁水平使顾客满意

PROCEDURES 流程 If it is C/O room or there is pure water, than the water should be cleared. If it is a occupied room, please unplug the switch to avoid damaging the kettle. 如果是离店房,或电水壶里只是有水,那么倒掉后清洁干净即可,如果是住客房,将电水 壶插头拔掉,避免发生危险 -Use a damp cloth soak with detergent and rub the inner and outer surfaces 用湿布蘸清洁剂擦电水壶的内部和外部表面. -Rinse the kettle thoroughly with water. 用清水彻底的清洗 -Dry the kettle with a clean glass cloth. 用干净的杯布擦干 -Pay more attention to inner surface as it turns yellow easily. 多留意,内部表面会很容易变黄 -Never use scouring pad cream to clean the surface as it will damage the surface and harbours Dirt. 不要用百洁布清洁表面,会损坏其表面,而且会更容易变脏 -Kettles must be cleaned daily. 电水壶必须每天清洁 -Never immerse the kettle into the water for cleaning. 不要将电水壶浸入水中清洁 -As time goes by, the residue of water will stick to the inner surface which will turn the surface yellow. 时间一长,水中的残留物会附着在里面,会使内部表面变黄 -Use water scale remover /toothpaste to rub it off and rinse with warm water. 用水垢去除剂/牙膏擦掉电阻丝上的水垢,然后温水冲洗 -Make sure the kettle is dry. 确保电水壶干爽 -Plug in the kettle for a few Seconds. If the red light is on, the kettle is functioning 插上电源几秒,如果红灯亮了就表示它工作
33

-Never leave the kettle plug in unattended. 在没有人照看的情况下不要接通电源

34

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Glasses 主题: 怎样清洁玻璃杯 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-018 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Provide clean and hygienic cupsfor guest use. This shows are care for the health of our guests. 提供干净卫生的杯具供客人使用,展现我们对客人健康的关注

PROCEDURES

流程

All glassware should send to floor pantry for wash 所有杯具要送到工作间内清洗 After washed should keep in hygiene cabinet for sanitary 洗完后存放在消毒间的碗柜里

35

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Ice Bucket 主题:怎样清洁冰桶 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-019 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 To show guests our high standard of cleanliness. 对客人展现我们的最高清洁标准 PROCEDURES 流程 To clear any water or ice left in the bucket. 清空冰桶里的水或冰块 -To clean the bucket and its cover with detergent. 用清洁剂清洁整个冰桶和盖子 -To rinse the ice bucket and its cover with hot water. 用热水冲洗整个冰桶及盖子 -Pay attention to the rubber rim of the bucket as black mould or yellowish stains could accumulate there. 注意冰桶的胶皮边经常会有发黑或发黄的现象 -Wipe the outside and inside of the ice bucket and corner with a dry cloth. 用干布擦干净冰桶内外和边角

36

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Change Pillow Case 主题: 怎样更换枕套 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-020 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To show guests our highstandard of cleanliness. 对客人显示出我们最高的清洁标准

PROCEDURES

流程

-Strip the pillow by opening the pillow case first, hold the other end corners, then pull the pillow out. 先将枕头从打开的枕套里撤出来,抓住枕头的末端,然后将枕头抽出枕套 -Check for stains on the pillow case, put it aside for special treatment. 检查枕套是否污染,需要单独处理 -Check for stains on the inner slip case, to change if stains are found. 检查内枕套,更换有污渍的 -Check for stains or damage on the pillow, change if stains are found. 检查枕头,更换有污渍和破损的 -Fluff the pillow 将枕头拍松软 -Fluff the feather pillow by beating on both sides of the Pillow. 将枕头两边同时拍打使其内部羽绒松软 -Half the pillow by folding it up at the center. 在中间部分将枕头的一半折叠起来 -Hold the pillow at the middle. 抓住中间部分 -Open the pillow case and place it on bed. 打开枕套,铺在床上 -Place half of the pillow into the pillow case. 将枕头塞一半进枕套 -Pull the pillow case up to cover pillow. 将枕套拉至完全套住枕头 -Each corner of the pillow should correspond to the pillow case and also side to side. 每个枕头的角要和相应的枕套角符合 -Fold the open end of the pillow case in. 将枕套开口叠进去
37

-Hold the other end pillow into a rectangular shape. 整理枕头,使其成为长方形的直角边

38

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to remove laundry wooden boxes / hangers 主题:撤出送衣篮及衣架 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-021

Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Collect all laundry wooden boxes & Hangers 收集所有送衣篮和衣架

PROCEDURES

流程

-Look around the room for any hangers lying on the floor, in the bathroom or by the closet door. Collect that extra hanger other than the standard. 环顾四周有无散落的衣架在地板上,或卫生间,衣柜里。收集起比标准配置多余的衣架 -Place hangers inside of laundry wooden boxes. 将这些衣架放入送衣篮 -Take laundry wooden boxes to the pantry & put them on top of the linen delivery cart. 将送衣篮放到工作间,放在布草运送车的顶部 -If only hangers place them on top of the linen cart & wait for the runner to push down the cart to laundry. 如果只有衣架,放在布草车的顶部,等勤杂工将布草车推到洗衣房

39

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Reporting to the Guest Floor 主题:到楼层报到 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-022 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Seize the time to provide service as soon as possible so as to show your hospitality to the guests. 尽快抓紧时间提供服务是显示你对客人的殷勤好客

PROCEDURES

流程

-Sign in the attendance record book. See “Sign in”. 在签到簿上签到。 参照“签到”程序 -Go to the assigned floor or area by associate?s elevator after briefing. 参加完例会后,乘员工电梯到被分配的楼层或区域 -Prepare the cart and vacuum cleaner for work. 准备工作车和吸尘器 -Do not stay for a long time in the pantry. 不要在工作间耽搁太长时间 -Do not converse in a loud voice with your colleagues in the guest areas. 在客人区域与同事说话时,声音不要太大 -Do not waste time in talking with your colleagues. 不要把时间浪费在与同事聊天上 -Pull the cart and vacuum cleaner to the side against the wall. 将工作车和吸尘器靠着一边墙放置 - Do not pull cart and vacuum cleaner along the middle of the corridor. 不要将工作车和吸尘器放置在走廊中央 - Start cleaning the corridor before making up any room see “How to clean corridor”. 在清洁任何房间之前要先清洁走廊。参照“怎样清洁走廊”

40

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to make up bed 主题:怎样做床 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-023 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To maintain a high standard of Cleanliness in order to delight guest. 保持最高的清洁标准使客人满意

PROCEDURES

流程

Remove guest belongings from the bed and place them on table. 将客人物品从床上移至桌上 -Bed sheet and quilt must be stripped one by one in order not to wrap up guest clothing. 为了不把客人的衣物卷到布草里,床单和被子要一张一张撤 -Bed should be aired for minutes. 让床上空气流通一分钟 -Put quilt and pillows on chair instead of carpet for hygiene reasons. 为了卫生理由,被子和枕头要放在椅子上而不是地毯上 -Folded soiled linen into the basket instead of carpet. 将脏布草叠好放到工作篮里而不是地毯上 -Change mattress pad if it is stained and change if necessary. 如果必要,更换污染的床护垫 -Turn mattress according to schedule. 根据计划翻床垫 -If mattress pad is stained it must be changed, ensure the size is correct. 如果更换脏的床护垫要确保尺寸正确 -Lay it out and ensure it lies flat. Hook the elastic bands under the mattress at the 4 corners. 将床护垫平铺在床垫上,将 4 角的松紧带固定在床垫的 4 个角下 -Center the sheet to make sure you have an equal amount on either side of the bed. 将床单放在在床上,确保 4 边距离基本相等 -Tuck in the sheet along on side on the bed , take the loose end of the sheet at about 30cm from the corner of the head of the bed. 将折叠好的床单从底部抖开,松散的部分仍到床头,并多出 30 厘米 -Pull it straight to from a flap. 将床单利用气流原理平铺于床上。 -Pull up so that the flap is straight 将床单拉直
41

-Tuck in the free part at the corner. 将 4 个角包好,多余部分塞入床垫 -Take the upper closed end 2 corners and place them level with the duvet corners. 将羽绒被底部 2 角向上放置在与床尾角平行的地方 -Flip the duvet cover over the duvet and give it a sharp shake. 将被套盖住被子 -Maintain a hold on the corners with one hand and pull down the sides so that the duvet cover slides down to the end of duvet. 用一只手握住被角,另一只手将被套套住整个被子 -Lay duvet and duvet cover on the mattress and straighten out the sides so that the duvet fills the cover neatly and fully. 将被套和被子铺在床上,整理平整,使羽绒被充满被套的边角 -Make sure the flap is well tucked in over the duvet at the foot end. 拍打使其确定被子塞入被套底部 -The duvet should not be tucked in under the mattress. 被子不用塞入到床垫下 -The pillow inlet should be changed automatically in all check-out rooms. 所有离店房都必须更换枕套 -Fold pillow in half lengthwise and insert the pillows into the pillowcase, tuck in the loose ends. 将枕头纵向折叠一半,塞入枕套 -Use your hands to insert the pillows properly into the pillowcase. 将你的手伸进枕套里适当的整理 -There are 4 pillows per twin bed and 4 per king bed 双床和大床都配 4 个枕头 -Place the foam pillow first in an upright position, leaning slightly back at an angle against the headboard. 硬枕横着垂直靠放在床头板上,稍微倾斜的位置 -Place the soft pillow in front of it. 将软枕放置在硬枕前面 -Ensure the pillows are centered. 枕头在居中的位置 -Smooth the pillowcase neatly. 整理平整 -Step back to check that the appearance of the bed is neat crisp. 退后一步检查一下整体的美观情况

42

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Bath Room Floor 主题:怎样清洁浴室地板 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: Hotel Manager 批准:酒店经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-024 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

We must ensure to provide a clean and hygienic facility. Maintaining high standard of cleanliness and hygiene shows our guest we are sincere in our efforts to please them 我们必需确保提供干净卫生的设施, 保持最高的清洁卫生标准来展现我们对客人的努力和真 诚,并使他们满意

PROCEDURES

流程

-Remove any spots and dirt on the bathroom floor with chemical. 用清洁剂去除地面所有污渍 -Use the cleaning chemical with the sponge to scrub the floor. 用海绵布蘸清洁剂擦洗地面 -Scrub the floor from inside to outside and pay attention to the following areas: 由里向外擦洗,并注意一下几个地方: a. floor under vanity 面盆下面 b. area around and beside the toilet bowl. 马桶四周 c. all corners. 所有边角 d. area behind the bathroom door. 浴室门后 Remove the cleaning chemical with hot water. Be sure to rinse thoroughly to remove all chemical residues. 用热水将清洁剂去除,确保没有遗留清洁剂残余 Wipe the water on the floor with the damp cloth. 用潮布将地擦干净 Ensure the floor is bright, has no spots and dirt. 确保地面光亮,没有污渍

43

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Mini Bar 主题:怎样清洁小酒吧 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-025 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Guests will be comforted when they see all items are within the validity date. This shows that we are sincere to our guest by via our careful work. 通过我们细致的工作,显示我们的诚挚, 客人看到所有食品饮料都在保质期以内就会感到很欣慰。

PROCEDURES

流程

-Remove all drinks from the mini-bar refrigerator and put them on a condemned cloth on the floor. 将所有饮料从小冰箱里移出放置在铺好垫布的地面上 -Turn the temperature control to “Off” and cut the electricity. 将温度开关转到“关”的位置上,并切断电源 -Ensure that the refrigerator is completely empty and the ice has melted completely. 确保小冰箱被完全的腾空,并且结的冰也完全溶化 -Spray cleaning chemical on to the surface with the spray bottle. 用喷壶将清洁剂喷在冰箱里外 -Lightly wipe the top, inside, and the bottom the frozen area. 轻轻的擦拭顶部,内部,和底部 -Remove the cleaning chemical thoroughly with a clean and damp cloth to avoid leaving any odor in the mini-refrigerator or the room. 用干净潮湿的抹布将清洁剂擦干,避免给小冰箱或房间留下异味 -Wipe the surface of each and all drinks and put them back according to the standard. 擦干净所有表面和每个饮料后,根据标准将它们摆放回去 -Check the date on all items for the expiry date. 检查所有食品饮料的保质期 -Replace any items that are beyond the expiry date. 更换快到期的食品饮料 -Set the temperature back to the standard and close the door. 接通电源,将温度开关转到标准的温度,关上冰箱门

44

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Dust the Furniture 主题: 怎样给家具擦尘 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-026 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

A clean, properly maintained guest room will show the guest we are sincere in our desire to Please them. 干净和得到适当保养的房间显示出我们为了让客人满意所付出的诚挚

PROCEDURES 流程 Prepare the clean cloth and fold it neatly, then spray cleaner on it. Keep spray with you in case the dust cloth becomes dry. 准备好干净和折叠好的抹布,并在抹布上喷上清洁剂,拿好喷壶以防抹布变脏 Spray the proper cleaning chemical on to the cleaning cloth on to the furniture, if it is very dirty. 用喷好清洁剂的抹布擦家具,如果它很脏的话 Start at the door and work your way clock wise. 按顺时针方向,从门开始工作。 Remove the cleaning chemical on the furniture with damp cloth in case there is cleaning chemical left on the furniture. 用干净的潮布去除家具上的清洁剂,以防家具上留下清洁剂的残留 Regularly take care of the furniture to protect and extend the usage time. 有规律的保养家具可使其使用年限增长 Used damp dust cloth to dust the furniture. 用潮布擦去家具上的尘土 Rub it in a circular movement with the drying cloth to make the furniture bright and clean. Pay attention to the edges. 用干抹布在家具上反复擦拭,使其光亮和干净。注意边角

45

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to clean the mirror 主题:怎样清洁镜子 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-027 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure the mirror is bright and clean so as to show respect and hospitality to guests. This makes the guests feel at home. 确保镜子干净光亮显示我们对客人的尊重和好客,使客人感到宾至如归

PROCEDURES

流程

Spray glass cleaning agent on the mirror. Use glass cloth to wipe. 将玻璃清洗剂喷在镜子上,用镜布擦拭 Remove any large stains or spots from the surface of the mirror with one side razor. 用单面剃刀将镜子上大块的污渍或斑点清除 Wash the surface of the mirror from top to the bottom, from left to the right, using cleaning solution and sponge. 用海绵由上至下,由左至右将镜子表面清洁 Wipe edges of frame with damp cloth. 用抹布擦边角 Rinse the mirror with hot water. 热水冲洗镜面 Remove all cleaning solution. 去除清洁剂泡沫 Wipe the mirror by dry cloth so it is free from stains and water marks. 用干布擦干,没有水渍和污渍 Wipe the mirror bright by using the mirror cloth. 用镜布将镜子抛亮 Make sure no lint or water mark is left on the mirror. 确保没有布毛或水渍留在镜子上

46

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Bath Tub 主题:怎样清洁浴缸 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-028 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure bathtub clean no spots or marks are left. 确保浴缸洁净没有污渍和斑点

PROCEDURES 流程 Scrub down the walls with sponge and multi-purpose cleaner. 用海绵蘸着万能清洁剂擦洗浴缸 -Sponge down the taps and shower head. 用海绵擦洗水龙头和花洒头 -Clean the inner part of the overflow and the bath stopper. -Use the hand shower to carefully rinse down the walls, fixtures, soap dish and bathtub. 清洁内部的溢水孔和水堵,用喷头小心的冲洗墙面,支架,肥皂托,浴缸 -Take cleaning cloth to dry the bathtub. 用干布将浴缸的水渍吸干 -Wipe down and dry the walls. 将浴缸擦干净 -Buff all chrome fixtures 抛光电镀部分. -Dry the soap dish and body of the bath. 擦干肥皂托和洗浴用品

47

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Shower Room 主题:怎样清洁淋浴间 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-029 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

OBJECTIVE 目的 Provide clean and hygienic facility to show our sincerity to guest and make him/her feel homely. 提供干净卫生的设备展现我们对客人的诚挚,并让他们感觉在家一样 PROCEDURES 流程 -Use the hand shower to wet the walls. 用喷头将玻璃墙壁弄湿 -Spray multi-purpose cleaner on the sponge and scrub down from top to bottom. 在海绵喷上万能清洁剂,从上到下擦洗 -Sponge down the taps and shower head as well as soap dish. 擦洗水龙头,喷头,皂托 -Scrub the floor. 擦洗地面 -Check that the drain is clean and no residue is left. 检查排水口通畅,没有残留 -Rinse the cleaning residue with hot water, scrub the wall, water tap switch, shower sprayer, shower frame and handler with cleaning cloth. 用热水冲洗干净残留物,刷洗墙面,水龙头开关,喷头,支架 -Take a cleaning cloth and dry shower from top to bottom. 用干布将它们从上至下擦干 -Buff and polish chrome fixtures and shower head. 抛光电镀和喷头 -Dry the floor, starting at the inner most edge and working outwards. 擦干地面,从最里边向外擦 -Spray glass cleaner on the door. 在淋浴门上喷上玻璃清洁剂 -Wipe down with glass cloth. 用镜布擦干 -Wipe the upper and lower edges. 顶边和底边都要擦 -Buff and polish the door hinge. 抛光合叶及把手

48

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Bath Room Wall Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-030 主题:怎样清洁浴室墙面 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Provide clean facility for guests to use so as to show our welcome and respect. 提供清洁的设施供客人使用显示我们的欢迎和尊重

PROCEDURES

流程

If there is heavy dirt or stain on the wall, clean it with a one sided razor. 如果墙面很脏,用单面刀片先清洁一下 Spray the cleaning chemical on the sponge washing the wall from top to bottom, from left to tight. 在海绵上喷上清洁剂从上至下,从左至右擦洗墙面 Scrub with scrubbing pad when required. 需要的话使用百洁布 Take note of the cleanliness of the wall under the soap basin behind the toilet bowl & under. water taps. 注意皂托底下,马桶后边,和水龙头下边的墙面清洁 Rinse the cleaning chemical with hot water by scoop or by sponge. 使水舀或海绵用热水冲洗 Dry the surface of the wall with cleaning cloth to ensure the wall surface is dry, clean and with out water stains, non-watery stain and no dirt. 用干布将墙面擦干,确保干净,无水渍,污渍。 Check the walls for cleanliness to ensure no scum or stains. 检查墙面清洁状况,确保没有遗留的泡沫或污渍

49

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to clean the vanity top and hand basin 主题:怎样清洁面台和面盆 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-031 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure guest delight by taking care with the details of our work. 用我们细致的工作使客人满意

PROCEDURES

流程

Collect required tools, all purpose chemical. 准备必要的工具和清洁剂 -Remove all movable items from the vanity top. 将面台上可移动的物品挪开 -Clean soap dishes, vanity top, water taps, basins and stoppers by using sponge and all-purpose cleaner, remove all dirt, soap stains and water residua 用海绵和万能清洁剂清洁皂碟,龙头,面盆和水堵,去除所有脏物,皂渍和水碱 -Remove stopper and clean thoroughly. 拿出水堵,彻底的清洁 -Rinse vanity top, water taps, soap dishes and basins thoroughly with clean water. 用清水彻底冲洗面台,龙头,皂碟 -Wipe them dry with cleaning cloth, wipe all chrome parts to shine. 用干布擦干,抛亮电镀 -Dry and replace stopper. 擦干水堵,放回原处 -Put back soap dishes, towel Basket, amenities tray. 将皂碟,毛巾篮,洗漱用品架放回原处 -Replenish soaps, towels and amenities according to the standard 根据标准补充香皂,毛巾和客用品 -Replace flowers if needed. 如果需要,更换鲜花 -If guest bring along his/her amenities, tidy them up & put them on amentias mat. 如果客人自己带有洗漱用品,将它们码放整齐放在洗漱用品垫上 -To report immediately if any maintenance problems found while in cleaning. 在清洁过程中发现的工程维修问题要马上报告

50

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean / Polish the Bathroom Fittings 主题:怎样清洁和抛光浴室电镀配件 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-032 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure cleanliness standards in order to please our guests. 为使客人满意,要确保清洁标准

PROCEDURES

流程

- Prepare dry cloth and chemical. 准备干布和药剂 - Spray the cleaning chemical on to the dry cloth. 在干布上喷上药剂 - Wipe the surface of all the fittings. 在电镀表面反复擦拭 - Wipe the surface with a dry cloth to make the surface bright and clean. 直到把电镀表面擦干净并且光亮 - Take care not to use any acidic cleaning chemicals to avoid damaging the fittings. 注意不要使用酸性清洁剂以免损坏电镀表面

51

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Toilet Bowl 主题:怎样清洁马桶 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-033 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Make sure that guests feel that our Toilet is clean and hygienic, this shows our respect and care for our guest by providing high standards of cleanliness and by showing our care for their health. 确保让客人感到我们的马桶干净和卫生, 显示对客人的尊重和关注, 提供高标准的清洁也显 示我们在乎客人的健康

PROCEDURES 流程 Put on rubber gloves when cleaning the toilet. 清洁马桶时要戴上手套 -Take the toilet brush and scrub inside thoroughly. 彻底的用马桶刷来刷洗 -Flush the toilet. 冲水 -Pour some all-purpose cleaner around inner bowl. 在马桶里到入一些万能清洁剂 -Push the brush under the upper rim to remove all deposits. 用力将马桶内部上圈的污渍刷掉 -Push the brush down to the bottom to clean edges and corners. 刷掉底部,边角的污渍 -Flush toilet and rinse brush while flushing. 冲水并冲刷干净 -Wipe the toilet seat and cover, including hinges. 擦干净马桶坐垫,盖板包括合叶 -Wipe the pipes behind the toilet. 擦干净马桶后的水管
-Pay particular attention to the rubber stoppers, note any that are missing and report to Housekeeping Office. 特别留意水箱里的胶皮水堵,记录下任何遗失,并汇报办公室 -Clean the toilet outer rim by using sponge and all-purpose cleaner. Pay particular attention to the hinges. Ensure thoroughly 用海绵和清洁剂擦洗马桶外圈边,注意要彻底的清洁合叶 -remove urine stains and yellow build up.
52

去除尿碱和黄渍 -Clean toilet body and base with sponge and all-purpose cleaner. Ensure that all dirt and stains to be thoroughly removed. 用万能清洁剂和海绵清洁马桶本身及底座。确保彻底的清楚污渍 -Clean toilet inner rim, inner body, especially around the holes by using toilet brush and toilet cleaner. 用马桶酸和马桶刷清洁内圈,内壁,特别是下水喉周围 -Flush toilet, rinse toilet brush. 冲水并冲刷干净 -Wash all areas by using sponge and clean water. 用海绵和清水洗干净所有地方 -Thoroughly rinse toilet cover, seat and outer part by using sponge and clean water. 用海绵和清水冲洗马桶盖,坐垫,外表部分 -Make sure that all parts are thoroughly rinsed. 保证所有部分被彻底的清洗 -Take the cleaning cloth and dry the toilet, starting from the top and working down wards. 从上至下用干布将马桶擦干 -Buff all chrome fixtures. 抛光所有电镀部分 -Flush toilet one more time. 再次冲一下马桶 -Close the toilet cover. 关上马桶盖 -Replenish toilet paper and tissue paper according to standard. 根据标准补充卫生纸和擦手纸 -To report immediately if any defects are found while cleaning. 在清洁过程中发现的缺陷和维修问题要马上报告

53

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Vacuum the Carpet 主题:怎样给地毯吸尘 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-034 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Providing clean carpet will make our guest comfortable and they will be satisfied with our service. 提供清洁干净的地毯让我们的客人感到舒适,并且对我们的服务满意

PROCEDURES

流程

-Make sure machine is functioning and not damaged, especially the plug and cord. 确定吸尘器功能完好,没有损坏,特别是电源线部分 -Before starting to vacuum, check the carpet and pick up any loose Debris. 开始吸尘前,先检查地毯,捡起比较大的碎渣 -Plug into the nearest socket. 接通较近的电源 -Don?t use the plugs over the desk. 不要使用写字台上边的电源 -Start vacuuming from the innermost part of the room. Work your way backwards towards the door. 从最里面开始吸尘,倒退着向门的方向进行 -Move the furniture to ensure that all the dust is picked up. 挪开家具,确保所有地方的尘土被吸走 -While near the sofa and chair, vacuum the edges of the carpet. 当靠近沙发和椅子时,吸一下地毯边 -Use the hand wand to vacuum the edges of the carpet. 用手吸管吸地毯边 -Pull back the curtains and vacuum behind them as well. 拉开窗帘,吸一下后边 -Pay attention not to bump against the base board sofa or desk legs, or any furniture. 注意不要磕碰踢脚板,沙发,桌子腿,或任何家具 -Pass vacuum cleaner in the bathroom using the wand to pick up loose hair, but never vacuum a surface that has water. 可以用吸尘器管吸一下卫生间散落的头发,但不要吸任何有水的表面 -Don?t immediately unplug the machine when it is not switched off yet. 当吸尘器开关没关闭时,不要马上拔出插头 -Place chairs and tables back to position according to the standard.
54

根据标准,将桌椅复位 -Unplug the vacuum cleaner by grasping the plug and pulling it out of the socket. 握住插头将其从插座里拔出 -Never leave the cord tangled and knotted as this can cause the cord to break and induce electrical shocks. 将电源线捋顺,负责容易打结造成电源线破裂导致漏电事故 -If there is a burning smell, sparks or smoke coming from the equipment, turn it off immediately and advise the Supervisor. 如果闻到焦糊味或发现火花,烟从机器冒出,马上关闭电源,报告主管 -Never use electrical equipment when standing in wet areas or if you have wet hands. 不要在潮湿地方或手上有水时使用电器设备 -Do not pass a dry vacuum cleaner to pick up water, you will burn the motor. 不要用吸尘器吸水,会烧坏马达

55

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the Telephone Set 主题:怎样清洁电话机 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-035 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

By providing clean facilities for the guest, we show our respect to them and make them feel that safety and hygiene are important. This shows our care for them. 为客人提供干净的设备显示我们的尊重, 让他们感到安全和卫生是非常重要的, 这也显示了 我们关注他们

PROCEDURES

流程

Remove any dust, pay attention to the mouth piece of the receiver, using a used tooth brush. 去除所有灰尘,注意听筒部分要用牙刷 Spray all-purpose cleaner on damp cloth. 在抹布上喷上万能清洁剂 Wipe the entire telephone body including underneath, the cord phone and the receiver. 擦拭整个电话机包括底部,电话线,听筒部分 Wipe it clean by using a damp cloth. 用湿布擦干净 Wipe it dry with a dry cloth. 再用干布擦干 Check all stickers and face plates to make sure they are in good conditions. 检查标贴和按键盘确保功能良好 Spray disinfectant solution on a dry cloth. 在干布上喷些消毒剂 Wipe the phone, receiver and the body. 擦拭电话,听筒和机身 Use alcohol to wipe the receiver and mouth piece. 用酒精擦拭听筒和受话器部分 Test the telephone if it is working by listening for the tone. 测试电话是否能正常接听和打出

56

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Handle Wake up Call 主题:怎样处理叫醒服务 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-036 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To provide caring service so as to delight the guest. 提供人性化服务使客人满意

PROCEDURES

流程

-Sometimes Operator requests the assistance of Housekeeping Department to wake the guest up .有时总机会请客房部的员工去叫醒客人 -If the DND sign is on, inform the Operator and ask for further advice. 如果门上有 DND 标志,通知总机寻求建议 -Stand in front of the door to check whether the guest is inside, try not to disturb the guest if it is not urgent, press the door bell 3 times and wait for response or allow the guest to open the door. 站在门外,不论客人是否在里面,试着不要打扰客人,如果没有紧急事情的话,按 3 次门 铃,等待客人回答或来开门 -If guest is in the room, wake him up by saying “NINHAO, this is xxx from Housekeeping, this is a morning call, Sir/Madam.” 如果客人在家,说“先生/女士,我是客房部×××,这是您的叫醒服务”来叫醒他/她 -Inform Operator that guest has been woken up or he/she is out of the room already. 通知总机客人已被叫醒 -Always ask for the name of the Operator concerned. 问总机员工姓名

57

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Guest Shoe Shine Service 主题:擦鞋服务 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-037 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To meet guest?s needs and provide good service. This shows our respect for our guest. 处理客人的需要和提供良好的服务是显示我们对客人的敬意

PROCEDURES

流程

-Knock on the guest room door and enter as per procedure, or the shoe already place outside the door. 按进入房间程序敲门,或客人的鞋已经摆放在门外了 -If the guest has called you then take the shoes he gives you, phrase to be used : “, NINHAO, may I collect your shoes please”? 如果客人打电话叫你来收鞋,你要说: “您好,我能拿取您的鞋吗? -Should you be servicing the room, than check the shoe basket for shoes needing shoe shine. 如果是你提供服务,在房间要检查鞋筐里是否有需要擦亮的鞋 -Take shoes to pantry. Don?t put at any place, even for a short time. 将鞋拿到工作间,不要随便放置,哪怕是很短的时间也不行 -Mark the sole of the shoes with the room number. 在鞋底用粉笔写上房号 -If you are unsure about shoe leather or material check with your Supervisor before cleaning. 如果你不能确定鞋的皮质或材料,你在擦鞋之前要先跟主管确认一下 -Inspect shoes for type of leather. 检查鞋的皮质种类 -Never use polish on suede type shoes. 不要给绒面皮革抛光 -If leather is snake skin, use only a neutral cream polish. 如果是蛇皮的,只能使用自然色鞋油抛光 -If shoes are made of fabric, Use soft brush only. 如果鞋是布面的,只能使用软刷 -Remove excessive dirt with soft brush. 先用软刷将鞋面的灰土刷掉 -Choose the colour that will match with the shoes. 选择跟鞋相配颜色的鞋油 -If you do not have that colour then uses a clear or neutral cream.
58

如果你没有相应颜色的鞋油,你可用自然色鞋油 -Take a clean cloth and apply shoe polish to shoe. 用干净的布来擦鞋 -Let shoe polish dry. 抛光至干爽 -Select soft brush. 选择软刷 -Buff shoes to a high gloss. 高速摩擦至光亮 -Return shoes to room number marked on the soles. 根据鞋底的房号将鞋送回 -Remove chalk with a cloth. 擦掉鞋底的粉笔字 -Any DND should put out side the door. 房间是 DND 的,鞋要放在门外 -Overnight shift should polish the shoes immediately and return; put back outside the room?s door. Mark as record. 夜班员工的擦鞋服务要及时完成,并立即送回房间,放在门外,并做记录

59

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Safe Deposit Box Needs to be Opened in Checked out guest room 主题:当客人离店后要检查保险箱必须打开 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-038

Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure any property left behind by guest will take care of to show our natural and warm care for our guest. 确保客人留下的任何财产会被我们照料,显示我们对客人的温馨和关照

PROCEDURES

流程

Service Associate to inform Housekeeping Administrative Associate the room number once any locked safe in a checked out guest room is found 客房服务员通知办公室,有哪间离店房的保险箱被锁住了 -The Administrative Associate should note down the room number on the log book and report to Duty Manager immediately 文员要在记录本上记录下房号,并汇报给值班经理 -The Duty Manager is required to call back Housekeeping Administrative Associate to advise all the rooms? safe have been opened, so that this particular room can be released as saleable room as soon as possible. 值班经理打开保险箱后,要通知客房办公室保险箱已开,尽快将房间释放出来 -If any things left behind should be call/deliver to the guest 如果在保险箱里有遗留物,要联系送还给客人

60

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Handle the Left Guest Room vine card 主题:怎样处理无用的客房钥匙卡 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE
Cost Control 控制成本

Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-039

Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

目的

PROCEDURES

流程

Whenever the hotel key is spotted, keep it and hand it over to Housekeeping Office. 不论何时,客人房间无用的钥匙,留着,交接给客房办公室 -Mark on room attendant?s worksheet. 在服务员工作表上记录 -Key should be sent to the Housekeeping Office. 将钥匙送到办公室 -Office coordinators are required to collect guest room key received. 文员要把它们收集起来 -Return to FO for reused. 还给前厅再度恢复使用

61

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Extra Bed and Baby Cot Procedure 主题:加床和婴儿床处理程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-040 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure correct information and to meet guest?s need in order to show our respect and hospitality. 确保讯息的准确和正确处理客人需求,显示出我们对客人的尊重和好客

PROCEDURES

流程

-When guest needs more beds or child bed, FO will inform Housekeeping Office. Housekeeping Office Administrative Associate will note down the correct record and inform supervisor of room attendants for preparation. 当客人需要加床或婴儿床时,前厅会通知客房部办公室。办公室文员会正确的记录下来, 通知楼层主管准备 -If requested by guest directly, sent the bed/cot immediately and informs Housekeeping Office and FO about guest request. 如果是客人直接要求的,立即照办,然后通知客房部办公室和前厅 -Check whether additional bed or cot is in good condition. 检查加床或婴儿床是否处于良好的状态 -Prepare sheets or pillows to make bed. 准备床单和枕头做床 -Make bed according to the procedure. 根据程序做床 -When in the room, politely greet guest and consult the exact place to place bed or cot. 当客人在房间时,要跟客人礼貌的问候,并询问客人加床或婴儿床摆放的位置 -Supply more suppliers and linen according to the number of additional beds or cots. 根据加床或婴儿床的数量增加客用品和毛巾的数量 -Close the door and leave the room. 关门,离开房间

62

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Guest Laundry Pick up During Room Check 主题:查房同时收取客衣 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-041 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Eliminate any discrepancies occurring to avoid unnecessary guest complaints. 消除任何差异的发生,避免客人不必要的投诉

PROCEDURES

流程

-Make sure all of the rooms have been checked before 12: 00 noon. 确保所有房间在上午 12 点前检查一遍 - Do not check DND rooms. 不要检查 DND 房间 -- Make a note of DND room on your daily work sheet including time. 在每日工作表上记录 DND 房号及时间 - If laundry is found, make sure the laundry list is filled out correctly including guest name, room number, and date and service selection. Call Laundry Service to notice. 如果发现洗衣,确定洗衣单被正确填写,包括客人姓名,房号,日期,及服务选项,通知 洗衣房注意收取 - Laundry Valet should check housekeeping record against laundry collected to see if there is any discrepancy. 客衣工将收取的洗衣在和客房部的记录对照一遍,看是否有什么差异 - Fasten laundry bag securely and send it down to linen room, do not put the laundry bag at any places. 将洗衣袋口扎紧,送至布草间,不要将洗衣袋随便放置在任何地方 -Make a correct record of the room number; pick up time, and your name in your work sheet. 确保房号记录正确,在你工作表上记录收取时间,和你的姓名

63

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Ref: Guest Laundry Pick up Requirement via 参考号:RMS- HSKP-SOP-0042 Receiving Call 主题:客人电话要求收取洗衣 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure the safety of guest laundry is a way to show our care for the guests. To take care of a guest?s belongings and clothing shows our care for the guest. 确保安全的处理客人洗衣,显示我们对客人的关注。小心处理客人财产和衣物,显示我们对 客人的照顾

PROCEDURES

流程

- Once the Office Administrative Associate receives a call of laundry pick up from Regent Touch, he/she should note down on the telephone log book and inform the concerned Service Associate right away. 当办公室文员接到客人打一键通电话要收取洗衣时,她必须要在电话记录本上记录,并立 即通知相关员工跟办 - Once the Service Associate receives the information from Office, he/she should act immediately to collect the laundry from the guest room. If no laundry is around, should call Office to double check, Office Administrative Associate to call back to clarify. 当服务员接到办公室的通知时,他/她必须立即去客人房间收取。如果没发现洗衣,要给办 公室回电话在核查一下,文员要尽快回复 - If laundry is found, make sure that the laundry list is filled out correctly including guest name, room number, date and service selection. 如果发现洗衣,确定洗衣单被正确填写,包括客人姓名,房号,日期,及服务选项。 - Service Associate to call Office to record that laundry has been collected. 服务员要给办公室回电话,表示洗衣已被收取。

64

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Fold Towel 主题:毛巾的折叠 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-043 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure the linen set up same standard 确保码放美观,标准一致

PROCEDURES

流程

-Cut strings of clean towels and throw them away into the wastepaper bin. 剪掉毛线头 -Start from the top of the bundle and fold towel: 开始叠毛巾 * bath towels: - will be roll, Logo showing at the front. 浴巾-卷成桶状,店标在前 * hand towel - will be roll, Logo showing at the front. 手巾-卷成桶状,店标在前 * Face towels - will be roll, Logo showing at the front. 面巾-卷成桶状,店标在前

65

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Remove Room Service Basket 主题:怎样撤出送餐的餐具 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-044 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure the room tidy and cleaning 确保房间整洁、干净

PROCEDURES

流程

Look around the room for other items belonging to In Room Dining. 环顾四周有无属于餐厅的物品 -Empty bottles, cups and saucers, table napkin, glasses etc. 倒空瓶子,咖啡杯子,茶碟,餐布,玻璃杯等。 -Place items in the center of the basket. 将这些物品放在餐车中央位置上 -Fold down both leaves of basket table. 码放整齐 -Fold up both sides of the table cloth towards the center with one side overlapping the other and tie them up. 将餐车上的台布向上兜住所有物品并绑好 -If there is a tray, use the table napkin to cover the items. 如果只是托盘,用餐巾纸将物品盖好 -Push basket out of the room. 将餐车推出房间 -Park basket properly against the wall in service area near elevator. 在员工电梯间将餐车靠墙放好 -For trays, put on cabinet allocated for trays in service area. 如果是托盘,放在服务区的托盘架上 -Call In Room Dining to collect. 叫餐厅来收取

66

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Guest Floor Corridor 主题:怎样清洁走廊 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-045 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure corridor are cleaned 确保走廊干净

PROCEDURES

流程

-Clean corridor wall, top ceiling, floor corner, sign board and wall lamp daily. 每日清洁走廊墙壁,天花,地面,指示牌,墙灯 -Ensure no dirt and stains on the corridor wall and floor corners. 确保走廊墙壁,角落没有污渍 -Vacuum the carpet daily to ensure clean carpet. 每日吸尘,确保地毯干净 -Regularly clean the A/C grill and filters of Air-conditioner in the corridor to ensure fresh air. 定期清洁走廊空调口和篦子,确保空气新鲜 -Clean standing ashtray every hour and sift the sand in it to ensure clean sand on a daily basis. The sand should be stamped with logo stamp. Dispose of the ash in ash urn on a timely basis, take note that not more than 3 pieces of cigarette ends should be left in side ash urn at any time. The environment along the corridor should be odour free. 每小时清洁一次立式烟灰筒,确保沙子干净。用沙印在沙面盖上店标。准时清洁烟灰烟头, 任何时间里,烟灰筒上不能有超过 3 个烟头。要保持走廊环境的清新,无异味 -Damp dust of elevator door with cleaning cloth daily and ensure no dirt and no stain on it. 每天用潮布清洁电梯门确保无污渍

67

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Assist Guest with Luggage/Parcel 主题: 怎样协助运送客人行李 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-046 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Provide polite service so as to give the guest a lasting impression. 礼貌的提供服务,给客人留下良好的印象

PROCEDURES

流程

-If you see a guest carrying luggage or a parcel along the floor corridor, stop your work to help guest with luggage or parcel. 如果你看见客人拿着行李向楼道里走,停下你的工作,帮助客人拿行李 -Politely greet guest and ask him/ her, “NINHAO, May I help you?” 客气的跟他/她打招呼, “您好,我可以帮您吗?” -If the guest agrees, ask for the room number and help guest to the room with luggage. 如果客人同意,问清房号,帮客人把行李拿到房间 -If guest is going to the elevator, assist guest with luggage in to the elevator. 如果客人向电梯方向走,帮助把行李拿到电梯间 See “ How to Escort Guest to Elevator”. 参照“怎样护送客人到电梯” -If guest is to go to his room, place luggage where guest requests. Ask guest whether he/she needs other help. 如果客人去他房间,按客人要求放好行李,问是否还需其他服务 -Close the guest door after saying goodbye to the guest. 跟客人道别后关上门 -Continue with your assigned work. 继续你的工作

68

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Mini-bar consumption check 主题:小酒吧消耗检查 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-047 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure our procedures are easy for the customer and associates. 确保我们的程序对客人和员工都是方便的

PROCEDURES

流程

The Service Associate to draw the mini-bar check and post the consumed item code via the telephone system directly, while the room is being cleaned. 当打扫房间时,服务员检查小酒吧的消耗,并直接将代码录入在电话系统里 -Front Office Service Associate will inform Housekeeping service associate check and post the consumed item code via telephone system right away after he / she had checked the bar. 客人将结帐时前厅员工将通知楼层服务员检查酒水消耗并马上录入电话系统 - The Housekeeping Service Associate to draw the mini-bar check and replacement 楼层服务员负责小酒吧的检查和更换 -The posted or the un-posted mini-bar bill is required to bring down to the HSKP office. 入帐和没入帐的酒水单都要带到客房部办公室 -All mini-bar bills will be send General Cashier when finished by PM shift Administrative Associate. 所有的酒水单都要让中班文员交到总出纳处

69

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Mini-bar daily replenishment 主题:每日补充小酒吧 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-048 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure all good control 确保良好的控制 Ensure the guest have enough drinks 确保客人有足够的饮料

PROCEDURES

流程

Service Associate to draw the mini-bar check and leave the third copy for the guest on the mini-bar when cleaning the occupied room. 当清洁住客房时,服务员检查完小酒吧,要把第三联酒单留给客人 -Charge should be posted via telephone into the guest room account. 在电话系统客人帐目里录入费用 -The first copy for front desk and second copy for finance keep record 酒店第一联交前厅,第二联交财务部 -The runner should replenish the mini bar immediately 服务员负责补充酒水

70

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Breakage, Loss and Damage Procedure 主题:遗失损坏处理程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-049 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep record so as to make monthly inventory. 保持正确的记录便于月盘点

PROCEDURES

流程

Inform on a timely basis all lost, damaged and broken items to Housekeeping Office. 所有遗失,损坏物品要及时通知客房部办公室 -Inform all hotel losses, damaged, and broken items, such as glass, linen, hanger, furniture and chinaware on a timely basis to Housekeeping Office. 所有酒店物品的遗失,损坏物品,例如杯子,布草,衣架,家具,瓷器等,都要及时通知 客房部办公室 -Inform all losses, damaged, and broken facilities in public area to Housekeeping Office. 公共区域所有遗失,损坏的设施,设备也要通知客房部办公室 -Keep record of all lost and damaged facilities in Housekeeping Office as well as the Log Book. 所有设施设备的遗失和损坏也同样要记录在客房部的登记簿上 -Administrative Associate keeps record of all information including date, time, names of items, quantity and record in the Log Book. 文员负责在登记簿上记录包括日期,时间,物品名称,数量等 -Housekeeping Administrative Associate report the quantity and price of all lost and damaged items to Finance Department every month end. 每个月底,文员负责将遗失损坏物品的数量及价格报告给财务部

71

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Handle “Open Door” Request 主题:怎样处理开房门的请求 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-050 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure the safety of all guests and guest belonging. 确保客人和客人财产安全

PROCEDURES

流程

When a guest asks you to open the door on the floor, you should ask him/her politely to show you their welcome Folder with their name and room number. 如果在楼层有客人请你打开房间门,你要客气的请他/她出示房卡,问清姓名和房号 -There is no need to do so if you recognize the guest. 如果你认识客人就不需要了 -Pay attention to check guest?s name and room number. 注意查看客人姓名和房号 -If guest?s resident card is left in the room, reject him/her politely and request him/her to register at the Front Office. 如果客人的房卡留在房间里,那你要礼貌的拒绝他/她,请他/她去前台登记 -Never say “No” to guest. 永远不要对客人说“不” -Direct and help guest politely. 礼貌的指引和帮助客人 -If sales associates is showing guest around the hotel, open the door for them. First confirm the room status. 如果销售部的同事带客人看房,可以给他们开门,但要先确定房态 -Never open the door for any person you do not know. 不要给任何你不认识的人开门 -Only open the door for the associates who really needs to enter the room or for an order from Housekeeping Office, ie. Engineering to fix defects. 只能给那些真正需要进房工作的同事开门,或得到客房部办公室的开门通知,例如工程人 员要进房维修

72

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Check Guest Floor Corridor 主题:如何检查走廊 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-051 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep cleanliness and hygiene standards high to show our sincerity to guest to please Him/her. 保持最高标准的清洁和卫生水平显示我们对客人的诚挚,并让他们满意

PROCEDURES

流程

Keep guest floor clean and orderly. 保持客用楼层走廊干净整洁 -Check whether the exit doors and door frames are clean and not damaged. 检查出安全出口门及门框是否干净没有损坏 -Check whether floor?s wall paper is clean and not broken. 检查墙纸是否干净没有损坏 -Check whether floor carpet is dirt free, stain free, oil free and vacuumed. 检查地毯是否没有灰尘,污渍,油渍,并吸过尘 -Check whether ceiling lights along the corridor are not broken or fused. 沿着走廊检查天花筒灯是否完好,没有破损或不亮 -Check that exhaust grill is clean. 检查排风口是否干净 -Check whether light stands, exit signal light board and escape signal light board are clean and in good order. 检查立灯,安全出口指示灯,是否干净并完好 -Check whether ash urn at guest elevator area are free of cigarette and rubbish log is stamped on the sand. 检查客梯厅的立式烟筒是否干净,没有烟头和垃圾,并在沙面上盖有酒店标志 -Check whether the door at guest elevator area is clean. 检查电梯门及四周区域是否干净 -Check if the telephone is clean is functioning. 检查电梯间的电话是否干净并使用正常

73

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Inspect Bathroom 主题:如何检查卫生间 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-052 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure cleaning standards and facility standards are in order soas to show our sincere desire to please our guests and meet their expectations. 保持清洁标准,保养设施设备是为了显示我们的诚挚,希望客人满意,能达到他们的期望

PROCEDURES

流程

Overall check of the cleanliness in the bathroom, at the same time checks that all equipment and facilities are in good order. 在卫生间全面检查清洁卫生情况,同时也要检查设施设备完好情况 -Check light switch at the entrance of the bathroom. Inner and outer body of door to be clean including top, bottom and side edges. Frame to be clean including outer edges, upper edges and inner edges. Hinges to be clean. Door knobs to be clean and locks in working order. 检查入口处电灯开关,浴室门的内外部分是否清洁,包括顶部,底部,边角,门框,门边, 合叶,门把手。门锁是否好用 -To be free of marks. Paint in good condition. Ventilation to be clean and fresh. 没有被划痕,印记等,油漆完好。排风扇干净无堵塞 -No water marks or cloudiness on the mirror. No paint drops. Frame to be dust free including inner and outer edges. 镜子无水渍和发霉现象,镜框无油漆剥落,边角干净无灰尘 -Wall lights to be dust free including the insides of the shade. 壁灯无灰尘,包括灯罩里边 -Sockets to be clean and well attached. Cover plate to be clean. Electric shaver plate to be clean. Ensure plate is firmly fixed to the wall. 墙上插座干净,固定良好,插座盖板干净,剃须刀专用插座面板干净。确保面板稳定的固 定在墙上 -Check that faucets are clean, polished and have no water marks. Overflow to be clean. Inner rim to be clean. Hand basin clean and shiny. Stopper to be clean and free of mold, residue. 检查水龙头是否干净,抛光,无水渍。溢水孔干净,面盆内边干净,整个面盆干净光亮, 水堵干净无残渣。 -Top and sides to be clean. Joints to be free of dirt. No spots, water marks or dust. Edges to be dust free. Supplies to be in place. Guest items to be neatly placed. 面台上部和侧面部分干净,接缝处无污渍,水渍,和灰尘。边缘干净无污渍,
74

酒店的客用品摆放整齐,客人自用物品摆放整洁 -Clean inside and outside. No water marks, shiny and polished. Check that there are sufficient tissues left. 面巾盒内外干净无水渍,光亮,检查面巾纸是否足够 -All pipes clean, free of cement and dust. Tiles clean. 所有管路干净没有水泥或灰尘,墙砖干净 -Clean inside and outside. No stains. Placed in the right position. 检查垃圾桶内外是否干净,无污渍,并摆放在正确位置上 -All chrome fixtures to be clean and polished. Toilet seat and cover to be clean inside and outside. Hinges to be clean. Bowl-outside area to be clean with no residue left. 检查马桶的金属部件是否干净光亮,马桶坐垫和盖板里外干净,合叶干净,马桶底部内外 干净无残留 -Check that supplies have been replenished. 检查卫生纸是否足够 -The cover should be clean both on top and under. Inside depths to be free of dust. 卫生纸架盖板顶部和下部是否干净,内部凹槽没有灰尘 -Chrome should be shiny and polished. 金属部分应该抛光亮 -No water and soap marks. No rust. Securely fixed on the wall. 无水渍和肥皂渍,无生锈现象,在墙面上固定良好 -Shower head chrome part should be shiny and free of any marks. There should be no lime scale build up. 淋浴喷头要光亮,无印痕,无水垢 -All other chrome fixtures to be clean and shiny and free of all marks. No mold on the grouting. Ensure that amenities have been placed as per MQS. 所有其他的金属部件要干净光亮,无印痕。水泥缝部分无发霉现象。确保客用品按照 MQS (最低质量标准)标准放置 -No water marks or stains. Grouting clean. No soap build up. Marble to be shiny. 无水渍和污渍,水泥缝部分干净,无肥皂渍,大理石部分光亮 -No dirt rings. Dry and clean. No soap builds up. Stopper clean and free of hair and lint. No water marks. Silicone in good condition, no mold builds up. Supplies in place. 浴缸无脏圈,清洁干爽,无皂渍,水堵干净无残留的毛发或线头,无水渍,胶条边处于完 好状态,没发霉现象,客用品放置整洁 -No hair or lint, no dust. Corners clean. Dry and shiny 地面无毛发或线头,所有角落干爽光亮

75

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Care and Handling of Guest?s Belongings 主题:小心照看客人财产 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-053 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Delight the guest by caring for guest from the heart and make him/her feel homely. 用心关心客人使他们满意并感到宾至如归

PROCEDURES

流程

Hang guest?s clothes inside the closet in an orderly manner. 将客人衣物整齐得挂在衣柜里 -Put guest?s books and newspapers in good order. All papers to be put in the original place after dusting. 将客人的书报整理整齐,打扫完毕后所有纸张文件要放回原来位置 -Do not t try to look at the guest?s papers, books and newspaper. Be careful when dusting. 不要试图翻阅客人的纸张文件,书报等,擦尘时要注意这一点 -Inform Supervisor immediately on finding a lot of cashes or valuable jewelry during dusting. 打扫房间时发现大量现金和贵重的珠宝首饰要立即通知主管 -Supervisor should inform HK office and DM. 主管要通知客房部办公室和值班经理 -DM should check the room and make decision to double lock the room or not. 值班经理要去房间检查,以便做出决定,是否要将房间双锁上 -Do not open guest?s suitcase, luggage, etc. when working. 不许利用工作之便打开客人的箱子,行李等 -If it affects the cleaning process, put it back in the original place after moving. 如果客人物品影响你做清洁工作,那么应该先移开,在做完清洁工作后将其放回原来的位 置 -Put the shoes and socks in the closet in an orderly manner or other appropriate places. 将客人的鞋袜整齐的放入衣柜或其他合适的位置 -Fold it nicely and put it on top of the pillow after bed is made up. 做完床后,将客人衣物叠好放置在床的枕头上

76

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Returning Keys and Worksheet 主题:交还钥匙和工作表 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-054 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure that all rooms are completed and other assignments are done. 确保所有房间清洁完毕,及其他指派的工作也已完成

PROCEDURES

流程

-The Supervisor should collect key and worksheet from room attendant 主管负责收集服务员的钥匙和工作表 -Office is required to sign out on the key-book in Office. 必须在办公室钥匙登记簿上签还 a) Time of keys returned. 钥匙归还时间 b) Signature in block letters. 在钥匙登记簿上签字 -Tidy and clean your Pantry as per standard. 下班前按照标准整理好工作间 -The Order taker should ensure that keys are in good condition. 文员要检查还回的钥匙是否完好 -Hang the keys inside the key cabinet according to floors and Sections. 根据楼层和区域将钥匙挂回钥匙柜里 -office signs in block letters on the key book. 办公室在钥匙登记簿上签字 -Hand in worksheet. 交回工作表 -Hand in keys and sign in. 交回钥匙并签字 -Hand in dect phone and sign in. 交回小灵通签字 -Signing is done in the log book or appropriate sheet. 在交接本上签名 -Hand in all Lost and Found items. 交接所有客人遗留物品
77

-Ensure Lost and Found slips are property filled out. 确保遗留物品附上被正确填写的遗失物品单

78

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Check into Housekeeping Office 主题:在客房部办公室报到 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-055 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure staff on duty same standard 确保良好的出勤

PROCEDURES

流程

Sign in on the attendance book. 签到 - Collect work assignment. 得到工作任务 - Sign for the dect phone if required. 如果工作需要使用电话机,签收 - Ensure that the right dect phone is collected 确保拿到完好的电话机 - Sign for any keys if required. 如果需要,签领钥匙 - Check that the keys are correct and complete. 确保领到正确的钥匙 - Meet at the designated point. 了解工作要点 - Take note of any special events or arrivals. 记录下任何特殊活动或预到的房间 - Take note of special projects. 记录下特别的计划 - Take note of any follow-up that needs to be done. 记录下任何需要跟办的事项 - Collect stock of cleaning cloth and dusters. 领取清洁工具,抹布,尘推等 - Sign for the equipment taken. 在领取工具簿上签字 - Ensure that it is working properly and return it in the same condition. 确保其可以正常使用,并还回时也是如此
79

- Move quietly. 安静的离开 - Collect cleaning supplies necessary for the cleaning of your area. 领取清洁用品,如果需要的话 -Move quietly and professionally to your area of work carry the cleaning equipment that you need. 拿着你需要的清洁工具,安静,专业的去你相应的工作区域

80

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Vacuum carpet after washed 主题:洗过地毯后的吸尘 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-056 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

So as to make carpet look perfect and texture kept flexible 使地毯看起来美观,并且松软

PROCEDURES

流程

Check the machine if any damage is found. Report to Supervisor if you found any. 检查机器是否完好,如果有任何损坏通知主管 -Push vacuum towards one direction . 将吸尘器向一个方向推进

81

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Escort Guest to Elevator 主题:怎样护送客人至电梯 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-057 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Have the good insight to help guest so as to show sincerity and hospitality to him/her care. This shows respect and hospitality to our guest. 要有良好的洞察力来帮助客人,显示我们对客人的诚挚和殷勤好客

PROCEDURES

流程

Politely ask for guest?s direction and accompany him/her to wait for elevator. 客气的为客人指引方向,并陪客人等电梯 -Greet the guests when you meet them in guest lift landing area. (See “How to greet to the guests” ). 当你在客梯间遇见客人时要礼貌的打招呼(参照“如何问候客人” ) -Offer your help if the guest has heavy luggage. 如果客人有很沉重的行李,你要提供帮助 -Ask the guest if he/she is going up or down. 问客人是上还是下 -Press for lift by pushing the call button. 帮助按叫梯钮 -Use your hands to hold the lift door to open when it arrives and use gesture to invite the guest to enter the lift. 当电梯来时,用手挡住门,并做邀请的姿势请客人进入电梯 -Say goodbye to guest and see him/her off with a smile. 微笑着和客人道别

82

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cleaning chemical using in Housekeeping 主题:客房部常用的清洁剂 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-058 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Used right chemical in the right place. 在正确的地方使用正确的药剂, PROCEDURES 流程 1) Multipurpose Cleaner - A furniture cleaner that comes in an aerosol can, it picks up dust and removes fingerprints and greasy marks. It also helps to protect against diary or water spills and stains. 多用途清洁剂-一种罐装的用于家具清洁的,会清除灰尘,指纹和油渍。还有一定的放水 和防污功效 2) Bathroom cleaner- liquid militia-purpose cleaner that disinfect and deodorize, use mainly for bathroom cleaning especially floor and wall. 浴室清洁剂-一种液体清洁剂,具有消毒和除臭功能,用于浴室清洁,尤其是地面和墙壁 的清洁 3) carpet shampoo- for carpet dry cleaning Extraction Tex for carpet wet cleaning. 地毯清洗剂-用于地毯抽洗和干泡洗地毯工作 4) Toilet Cleaner – liquid disinfectant toilet cleaner to remove rusty stains and stubborn stains, it is acidic and is used for periodic cleaning. 马桶清洁剂-液体消毒剂,可以去除锈渍,水碱等顽固污渍,它是酸性的,一般用于定期 的清洁工作 - Stains which couldn?t be removed by normal cleaning chemical. 一般的清洁剂无法去除的 - Avery storing acidic chemical, be careful during usage. 在使用中须小心酸性腐蚀 - Never mix it with other chemicals. 不要与其他清洁剂混用 5) Glass cleaner – used for glass and mirror cleaning. 玻璃清洁剂-用于玻璃和镜子表面的清洁 6) Wood wax –used for wooden floor and plastic floor. 木地板蜡-用于木地板和塑胶地板打蜡 7) Floor stripper – used for before floor wax clearing. inside carpet scrubber clear. 起蜡水-用于打蜡前将地面的旧蜡洗掉
83

8) Marble polishing compound– used for marble crystallization. 大理石结晶剂-用于理石结晶处理 If get chemical into your eyes 如药剂不慎入眼 Wash your eyes immediately and see doctor if needs 立即用清水冲洗双眼,如果需要的话去看医生 Supervisors have to explain the usage of all kinds of chemicals to associates before they used 在员工使用任何清洁剂之前,主管应与详细的解释

84

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to polish wooden surface 主题:如何给木制表面抛光 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-059 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the wooden surface smooth and shinning 保证木制品表面光滑和光亮

PROCEDURES

流程

In order to keep surface glossy, they should be polished after a period of times. 为了保持表面有光泽,要定期抛光 -Remove any items from the surface, however, never touch or remove guest?s belongings, so, always polish the wooden 移走表面上的任何物品,但不要碰或挪走客人的物品,只是抛光木制品 -Always spray wax on a clean and folded dry cloth instead of directly on the surface. 在干净的折叠好的抹布上喷家具蜡,而不是直接喷在家具上 -Wipe the surface with the cloth in a circular motion until it is shown shining. 以圆周方式用抹布擦拭木制表面,直到光亮 -Replace the removed items back to the surface as before. 将先前移走的物品复位 -We only wax the wooden surface when it is necessary. 我们只在必要时才进行木制品表面抛光

85

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to use and clean a vacuum cleaner 主题:如何使用和清理吸尘器 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-060 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

It is important that all associates know the accessories so that they can do their jobs effectively. We will demonstrate honesty and care in all our relationships. 员工了解各种附件,对他们的有效工作是十分重要的

PROCEDURES

流程

a) Show all attendants what the accessories are: 要给所有员工展示吸尘器的附件 -Universal nozzle. 普通扒头 -Suction hose and suction tube. 软管和硬管 -Cotton filter bag. 吸尘袋 -Dusting nozzle and upholstery nozzle. 吸灰尘吸嘴和扁嘴吸嘴 -Crevice nozzle and power brush. 尖嘴吸嘴和毛刷吸嘴 a) Prepare all the accessories such as universal nozzle, suction nozzle and suction tube or any of the above accessories before starting a job. 在工作前准备好所有部件,例如扒头,吸管,及上面提及的各种附件 b) Before switching on the machine, ensure that the cotton filter bag is in correct position. 在打开电源开关之前,先确定吸尘袋装在正确的位置 c) Also check that the filter is properly placed. 同时检查过滤网放置得当 d) Use a special nozzle equip with the machine to vacuum the edges and corners. 吸边缘或角落时,使用特殊的吸嘴配合吸尘器的使用 e) Never use the machine to clear water on carpet. 千万不要用吸尘器吸水 a) Remove plug form wall socket.
86

从墙上拔掉插头 b) Clean the accessories and bora with damp cloth. 用潮布清洁机器及附件 c) Check the filter from time to time. 经常检查过滤网及吸尘袋 d) Wind the main cord around the handle and at the same time wipe it dry with a damp cloth. 将电源线用潮布擦干净,并缠好

87

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Guest Laundry Emergency 主题:紧急洗衣 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-061 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Offer the express service for guest any time 随时为客人提供快捷的服务

PROCEDURES

流程

-Once the Office received a call from F&B outlets for spill food or liquid on guest clothing 一旦办公室接到从餐厅打来的电话告知有客人的衣服被溅上食物或酒水 -F&B department should send it down to housekeeping office. 餐饮部必须马上将衣物送至客房部办公室 -F&B outlets manager should contact the guest address 餐厅经理负责联系客人住址 -All laundry should return back to F&B within 24 hours 所有洗衣必须在 24 小时内返还餐饮部 -Concierge should send it back to guest. 礼宾部负责送还衣物给客人 -All charge should bill to F&B department 入餐饮部的帐

88

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Super Clean Program 主题: 大清洁程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-062 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure guest delight by taking care of all the small details of our work. 用我们细致的工作使客人满意

PROCEDURES

流程

Executive Housekeeper or Assistant will review the Super Clean program on a daily basis 行政管家及副行政管家每日回顾清洁计划 - Assistant Housekeeper will assign one room per maid to be “Super cleaned” each day. and one time per months to each room.(attach Super cleaned record form ) 每日副行政管家将安排每一个服务员每日至少一间深层清洁,每间房每月平均做一次。 -Ensure all cleaning follows weekly, or monthly schedule ,yearly schedule. attached schedule ( cleaning programme) 保证员工按日完成每日每周每月清洁计划 -When a room has been prepared by the maid responsible it must be released by the Floor Supervisor. The correct control report must be completed and submitted to Office for recording purposes. (See attached example report) 当服务员打扫干净房间,由楼层主管检查后更改房态。正确完成每日标准控制表,并交 回办公室(参见表格附件) -The Executive Housekeeper or Assistant will spot check and release at least five room each day and record properly. 行政管家及副行政管家将每日抽查房间情况 -Pass the completed monthly Super Clean program report to the Director of Rooms at the end of each month 每月上交清洁计划表 -Pulling out of beds required and mattress must be turned as per schedule and A/C grill to be cleaned and drainage to be washed, under the bed, minibar to be vacuum and cleaned, toilet bowel grill to be cleaned. 按要求拖床,翻床垫,清洁空调口,清洁地漏,冰箱及床下吸尘,恭桶清洁. -The Super Clean Program must include all rooms and public areas(attach PA Cleaning programme TBC) 清洁计划表包括楼层及公共区域 -Ensure correct equipment available. Prepare enough cleaning tools, vacuum cleaners
89

cleaning cloth, all-purpose cleaner, metal hook, sponge. Chrome polish , toilet brush sponge, scrubbing pad, gloves.

准备足够的清洁工具,抹布,清洁剂 -Following the written cleaning procedure, area by area. Up to down and left to right. 按顺时针方向擦尘无遗漏区域 -Ensure all staff comply with all specific cleaning task SOPs. 按照操作程序完成每一个项目的情洁 -The vanity, sink and grouting must be free of hair, dirt, dust, streaks, smudges, fingerprints, hard water marks, lime deposit, mold, scum, soap buildup, water spots, residue, discoloration, chips and peeling. 面盆,面台,和接缝里没有毛发,污垢,灰尘,印痕,烟熏渍,指纹,水痕,水碱, 发霉,泡沫残留,皂渍,水点,残渣,变色,缺口,剥落等 -Grouting must be consistently smooth, even, and consistent in color. Fixtures will be sparkling, shiny, polished, free of hair, unpitted, unscratched and turn easily without visible rust. The sink stopper must work properly. Faucets and handles function property, with no drips or leaks.. 接缝处平滑,颜色一致。电镀零件部分应擦的闪闪发光,没有毛发,凹痕,擦痕,转 动灵活,没有锈渍。水堵功能正常。水龙头及手柄功能良好,没有滴漏现象 -The toilet must be free of hair, debris, scum, waste buildup, stains, discoloration, dust, odor, mold, burns, scratches, chips and cracks. The toilet must flush properly and the seat must be fixed firmly with the china caps in place. There should be no leaks, or running water. Fixtures must be shiny, sparkling and sanitary. 马桶没有毛发,残留物,泡沫,尿碱,污点,变色,灰尘,异味,发霉,烟烫痕,擦 痕,缺口或裂痕。马桶冲水正常,马桶坐垫及马桶盖牢固,无漏水现象,电镀零件应 擦拭的闪闪发光并消毒 -Stalls, walls, and grouting will be free of hair, debris, scum, stains, discoloration, rust, odor, mold, scratches, chips, cracks, soap film, lime and/or hard water deposits. 淋浴房,墙面,及接缝处无毛发,残渣,泡沫,污渍,变色,生锈,异味,发霉,擦 痕,缺口,裂痕,皂渍,水碱 -Grouting must be smooth, even and consistent in color. 接缝处平滑,颜色一致 -All fixtures must be sparkling, shiny, polished, free of hair, unpitted, unscratched, turn easily, with water temperature flow according to fixtures? markings and with no visible rust. The tub stopper/strainer mechanism must operate easily and both hold and release water. The tub must also drain freely. The faucet handles must function properly with no drips or leaks. 电镀零件部分应擦的闪闪发光,没有毛发,凹痕,擦痕,转动灵活,没有锈渍,水温 刻度调整在合适的位置。浴缸水堵功能正常。浴缸下水迅速。浴缸龙头及手柄功能良 好,没有滴漏现象, -All furnishings including all artwork, vents, wastebaskets, nightstands, headboards/posts/frames, tables, desks, chairs, sofas, clothes/ credenzas, armoires, alarm clock/radios, televisions, telephones; must be free of dust, dirt, smudges, spots, frayed edges, scratches, discoloration and tears. All corners and crevices must be free of dust and debris. Furniture should be positioned according to the hotel floor plan.
90

所有家具包括艺术品,通风口,垃圾桶,床头柜,床头板/柱,腿/床架,桌子,椅子, 沙发,书柜,衣柜,闹钟/收音机,电视机,电话,要保证无灰尘,污垢,烟熏渍,斑 点,边角磨损,擦痕,变色及撕破现象。 所有角落和缝隙无灰尘和残片,家具的摆放根据酒店规定的平面图布局 -All surfaces must be shiny, clear, and free of spots, fingerprints, hair, spots, de-silvering, dust, cracks, smudges, and dirt. 所有表面应光亮,干净,无斑点,指纹,毛发,退色,灰尘,擦痕,烟痕,和污垢 -All carpeted areas should be vacuumed daily. All carpets must be free of dust, debris, stains, spots, burns, threads, bald spots, discoloration, without buckles or wrinkles, and free of visible footprints 所有地毯区域需每日吸尘,要保证无灰尘,污垢,烟熏渍,斑点,边角磨损,擦痕,变 色及脚印现象 -The wastebasket must be cleaned properly by spraying cleaning solution thoroughly inside it. Wipe to remove odor and residue.. -空气清新,确保无异味 -Completed Super clean Program Reports will be submitted to the Office at the end of each shift by the Supervisor concerned. Each report details areas where the room attendant needs to improve. 每个班次完成超级清洁程序报告后要及时上交, 每份报告详细记录服务员需改进的地方 -Order Taker will input information to database to show each employee’s individual performance. The results will be used to monitor individual progress and also areas of common weakness between attendants where more training may be required. (See attached example) 文员将详细资料录入电脑,可以分别显示员工的工作表现,也可以通过这些资料来督导 个人进步,也可以了解大部分员工普遍的缺点,为加强培训提供依据(参见表格附件) -It will be reviewed at month end by the Executive Housekeeper and a copy will be submitted to the Director of Rooms. 行政管家每月做关于此项程序评估并交报告到房务总监

91

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: One Entry Room System 主题:一次进入房间 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-063 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

For impress our guests with the efficiency of our service and to cause them the minimum of inconvenience. 展示给客人我们的工作效率,提供给客人最有限的方便 PROCEDURES 流程

Staff may only enter an occupied room once per day to service it, unless the guest requests assistance, and must coordinate between departments and tasks to achieve this. 当员工每日打扫住人的房间,除非客人要求帮助,否则应及时完成工作 When a room attendant goes into a room the first responsibility is to check the room maintenance and laundry before beginning any other tasks. 当员工进入房间,首先要完成的工作是检查是否有洗衣及工程问题. If there is a defect or if there is laundry to collect immediately contact the Regent Touch, laundry runner and they will page the Engineering Department to report the problem. Duty engineer will responsibility to follow and laundry runner will collect laundry (ach defect check form). Engineers agreed response time to resolve problem is 20 minutes. 发现工程问题及洗衣马上联系一线通,一线通会报告给工程部,工程部二十分钟内给予答 复, If the room is a VIP or has Club access inform the Regent Touch and they will contact the Butlers. The Butlers agreed response time is within 5 minutes. 如果房间是重点宾客,服务员将通知一线通,一线通通知贴身管家,贴身管家五分钟内将给 予答复 Inform the Regent Touch to page the Supervisor to coordinate the room inspection. 通知一线通通知相关主管检查房间 Maid must follow the cleaning procedure for a room - area by area. Up to down and left to right. 按顺时针方向擦尘无遗漏区域 Replenish guest supplies, amenities, towels and mini bar items at the same time as cleaning the room. 完成情洁后,同一时间补充客用品,毛巾,酒水等等 When the maid exits the room upon the completion of cleaning the Engineers, Butlers and
92

Valet staff must have completed their duties already. 当服务员完成房间清洁的同时保证工程部,贴身管家,客衣员同时完成他们的工作 NO ROOM MAY BE RELEASED INTO SERVICE OR PASSED AS SERVICED FOR THE DAY UNLESS IT IS IN 100% WORKING ORDER. 保证房间确实没有问题才可以将房间释放出来

93

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Zero Room Defects 主题:没有缺陷的房间 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-064 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure all rooms are prepared in a systematic way. 保证系统的安排房间 PROCEDURES 流程

Engineering Department will prepare a preventive maintenance schedule 首先工程部负责准备出维修保养计划 This will cover all area on a monthly yearly(engineer will work out maintain programme ) 维修保养根据每月及年计划表。 HK to check for carpet shampooing, curtain dry cleaning ,bed runner washing cushion cleaning, bed skirting washing and sofa shampooing, 客房部负责检查地毯清洁状况,窗帘清洁状况 On this plan we will do all the hotel rooms in one full year(5 rooms per time) 每次五间房,一年轮回一次 Five rooms must be blocked for maintenance at all times and occupancy should not be used as an excuse not to do this unless under extreme circumstances. Housekeeping will keep a list of all rooms serviced and the dates during which this was done. 在任何情况下每天固定维修五间房,不可用做它用,客房部将负责保留施工期间的记录 The Executive Housekeeper will be responsible for overseeing the coordination of the blocking of rooms with the Rooms Administrator within Front Office. 行政管家与前台封房人员将负责监控房间状况 The Rooms Administrator will, in turn, ensure that five rooms are permanently blocked for this program. They will block according to availability and forward a list of room numbers and dates to the Housekeeping Office and Engineering Department. They must also keep a list of rooms previously blocked so to ensure no repetition. 封房人员始终如一的进行此项工作,将根据出租情况将房号告之客房部,工程部,各部门将 做好各自的存档工作. The FOM and DOR should both monitor the hotel?s availability as a regular part of their job and should monitor if a period of high occupancy should ever require temporary suspension of this program. 前台经理及房务总监将在高出租率情况下给予监控. At all times try to block five rooms together to minimize disturbance on the guest floors.
94

每天固定维修五间房避免打扰客人 Each room will be blocked for four days. This represents two day for Engineering followed by two day for cleaning and inspection. The maintence inspection list will be work out by engineering depatemenat. 每个房间共需 4 天维修,2 天留给客房部清洁及复查 No room may be released into service unless it has zero defects. All final inspections must be completed by the Supervisor. The Assistant Housekeeper will spot check. 没有工程问题的房间才可以释放出来,最终由楼层主管检查,副行政管家负责抽查 During normal day to day operations the room attendants will check the maintenance of a room upon entering it to begin work and then report any problems to the Regent Touch for instant attention. -在打扫房间以前,先检查所有项目是否需要维修,才能开始清洁工作 Engineering staff must attend to and complete any work whilst the room is being cleaned. 服务员清洁卫生的同时,工程部员工要马上修理房间的工程问题。 Before the room attendant leaves the room he will check and make sure the problem has been solved. 并保证在清洁工作完成前,所有缺陷及需要维修项目被修理完毕

95

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Turn down service 主题:开床服务 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-065 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To ensure our procedures are customer easy for our staff , so that make consistent warm and natural service to our customer. 保证我们的程序方便员工为客人提供服务,并为客人提供一致的热情及自然的服务 PROCEDURES 流程

-

? ? ?

?

Pack the maid trolley with linens and amenities. 准备好工作篮/布草/用品 After pressing three times door bell and says, “Housekeeping ,good evening ,Turn down service” 按照程序敲门 3 次,并说: “您好,客房服务员,开床服务” If the guest is not inside, enter the room. 如果客人不在房间,按照程序进房程序进入房间 If the guest is inside room, wait for the guest to open the door, and say, “Good evening, Madam / Sir, May I have you bed turn down? ” in a warm and natural way with smile. 如果客人在房间,等待客人开门,并温和自然和微笑着说: “您好,我可以为您开 床服务吗?” Rinse all the used glasses in the wash basin with hot water. 用热水冲洗所有用过的杯子 Empty the rubbish bin. 清空垃圾桶 Turn down the bed. 开床 Store the folded bed runner inside wardrobe shelf. 将被罩折叠好放入壁柜架 Take corner of duvet closet by the telephone side, and fold the corner into a triangle. 将靠近电话端的被角掀开,叠成一个三角型 Place pillow properly stretching the creases. Pillow opening should not face the guest folds. 将枕头整理平整放好,枕袋开口不要对着客人 Put the turn down tray on the glass night table shelf
96

将开床托盘放在床头柜架上 Place the door knob menu, laundry bag on the turn down tray ,also added GSS if the guest is leaving the next day. 将早餐卡,洗衣袋放入开床托盘内 Place the slipper in front of the bed 将拖鞋放在床边 - Close the day and night drape. 关好窗帘 - Wash the glass and clean the bathroom. 清洗杯子及卫生间 - Replenish the amenity if the guest has consumed it during the day time. 补充客用品 - Check whether anything left before closing door. 离开之前检查是否遗留物品 - Bathroom 卫生间 Night light in the bathroom and guest room to be on. 卫生间及房间夜灯需打开 - Guestroom 客房 a. Both night table lamps to be switched on 两边床头柜灯需打开 - If guest inside the room, say,” Good night, bye-bye, Sir / Madam.” 如果客人在房间,向客人打招呼说:祝您晚安,再见 - Fill up with the working report. 填写工作单 a. In & out time 出入时间 b. Number of guest 客人数 c. Anything special 特殊事情
?

- Mark down the time of D.N.D or if the guest refused service on your work sheet. 在工作单上注明请勿打扰或拒绝服务 - Slip a “Privacy Card” under the door. 将请勿打扰卡塞入房内

97

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Push brush sweeping 主题:扫地 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-066 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the same cleaning standard 保持统一的清洁标准

PROCEDURES

流程

Always start in the far corner and work towards the entrance/exit. 总是从最里边的角落开始,向外边的出口方向进行 - Scrape corners and ledges with putty knife. 用油灰刀将角落和边上的污渍刮掉 - Take the broom and push dirt in front of you in a horizontal manner. 用扫帚将灰尘扫到你的前面来 - Collect dust/dirt with dust pan and hand brush. 将灰尘扫进你的簸箕里 - Comb brush to remove soil. 用刷子把尘土清空 - Wipe the handle. 擦干净手柄 - Hang on the wall or place upside down. 挂在墙上,或在合适的地方正面朝下放置

98

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Dust mopping 主题: 推尘 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-067 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the same cleaning standard 保持统一的清洁标准

PROCEDURES

流程

Collect clean dust mop head from the linen room. 从布草房领取干净的尘推头 - Place it on the frame of the dust mop. 将尘推头套在尘推架上 - Swing it from left to right 从左至右开始推尘 - Swing the mop close to the feet in a 45 degree angle. 尘推与脚大概呈 45 度角 - Change direction after every swing. 每推尘一次要换个方向 - Keep the elbows close to the body. 保持肘部接近身体 - Each stroke must overlap the previous stroke. 每次推尘的印记要与前一次有重叠部分 - Use the hand brush and the dust pan. 使用手刷和簸箕 - Clean dust mop head with vacuum cleaner of stiff brush. 用吸尘器的硬毛刷部分清洁尘推头 - Wipe the handle. 擦干净手柄 - If mop head is very dusty hand it in to the linen room for a clean one. 如果尘推头特别脏,送到布草房换个干净的 - Store it off the surface, by hanging on wall unit or storing upside down. 不要靠近水面存放,挂在墙上的工具架上,或正面朝下放好

99

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Wet mopping 主题:湿拖 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-068 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the same cleaning standard 保持统一的清洁标准

PROCEDURES

流程

Place "Wet Floor" sign, Display in the area where you will wet mop. 放置“小心地滑”警示牌,显示你将在这个区域进行湿拖 - Fill mop bucket with warm water. 装满温水的榨水车 - Add cleaning solution. 加入清洁剂 - Push mop bucket using the handle. 用榨水车手柄推动 - Dip mop in the cleaning solution. 将拖把浸泡在清洁剂里 - Put mop in the wringer and squeeze. 将拖把放进榨水器里挤干 - Apply mop to the floor moving it from left to right. 从左至右开始拖地 - Each stroke must overlap. 每一次拖地要和前一次的有重叠部分 - Keep the heel of the mop on the floor. 保证地面没有你的脚印 - Use up solution. 清洁剂耗尽 - Rinse bucket and pour clear warm water. 清洗榨水车,倒入干净的温水 - Dip mop in water and place in wringer. 将拖把浸泡在里边 - Follow the same steps as mentioned in point 4. 重复第 4 点的步骤 - Rinse mop in warm clear water and wring dry.
100

在干净的温水里涮拖把,并挤干多余水分 - Hang mop to dry. 挂干拖把 - Rinse and wipe the wringer. 清洗并擦干净榨水器 - If the mop is dirty bring it down to the linen room for a clean one 如果拖把脏了,拿到布草房换个干净的 - Bring equipment back to the store room and arrange neatly. 拿回清洁工具,在库房整洁的存放

101

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Wall washing by hand 主题:手工洗墙壁 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-069 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the same cleaning standard 保持统一的清洁标准

PROCEDURES

流程

1. Dust mop wall 墙壁除尘 - Take a clean dust mop and mop the wall from top to bottom. 用拖把将墙壁从上到下擦拭一遍 2. Put up "Wet Floor" sign 放置“小心地滑”警示牌 - Place it in front of area being cleaned. 开始工作前放置在工作区域的前面 3. Prepare cleaning solution 准备清洁剂 - Put drop sheet on the floor. 在地面上放报废布草接墙上滴下的水 - Pour warm water in the bucket. 在榨水车清洁桶里倒入温水 - Pour cleaning chemical into water.(see dilution) 加入清洁剂(参照稀释) - Fill a second bucket with warm clear water. 在第二个桶里倒入干净的温水 - Apply solution from top to bottom. 从上到下开始工作 - Clean wall with sponge, use abrasive side for heavy soiled areas. 使用海绵百洁布清洁墙壁,对重污用硬的那面 - Change water as soon as it becomes dirty. 脏了以后换水 - As soon as one section is washed, rinse it, 每刷洗一部分,就要清洗一遍
102

- Rinse cleaning cloth in the clear water. 用抹布蘸清水清洗 - Wipe complete wall. 墙壁擦洗完毕 - Dry the section rinsed immediately. 立即将清洗完毕的墙壁擦干 - Use dry cleaning cloth and dry wall. 用干布擦干 - Remove the drop sheet. 撤走报废布草 - Damp mop the floor. 拖干地面 - Rinse sponge. 清洗海绵 - Rinse bucket and dry. 清洗清洁桶,并擦干 - Rinse mop and store properly. 清洗拖把并存放好 - Clean and dry mop bucket and wringer. 清洁并擦干净榨水车 - Bring dirty cleaning cloths, mop heads and drop sheet to the laundry for washing. 将脏的抹布,拖把头,报废布草送到洗衣房洗

103

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean the A/C Grill 主题:怎样清洁空调口 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-070 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep clean and hygiene with high standards to show sincerity to guest and meet his/her expectations. 保持高标准的清洁和卫生水平,展示我们对客人的诚挚,以期能达到他们的期望

PROCEDURES

流程

- Remove dust and cobwebs in A/C grill. 去除空调口的灰尘和蜘蛛网 - Pour small amount of detergent onto cleaning cloth. 在抹布上倒上适量的清洁剂 - Lightly wipe surface of A/C grill and internal shelf. 轻轻的擦拭空调口表面和内部的隔板 - Wipe the grill again with clean damp cleaning cloth. 再用清洁的潮抹布擦拭一遍 - Be sure to take care not to break or damage A/C grill slates. 小心不要损坏空调隔板 - Ensure no odour in the room. 确保房间无异味 - Wipe off around of A/C grill with cleaning cloth. 用抹布擦拭空调口的四周 - Turn the A/C on according to standard 根据标准启动空调

104

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to shampoo carpet --- extraction 主题:抽洗地毯 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-071 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

So that the task can be done in a more systematic and efficient way. 这是能否有条理有效率完成工作的基本方法

PROCEDURES

流程

-Check the machine if for any damage. Report to Service Leader if you found any. 检查机器是否完好,如果有任何损坏通知主管 -Dilute carpet shampoo with hot water 用热水稀释地毯液 -Prepare the machine and attachments. 准备好机器相应的附件 -Fill a dual basket with warm water and dilute the shampooing solution 1:40 parts of water. 地毯液和温水按 1:40 的比例兑入 -Pour the solution in to the solution tank. 将洗涤剂注入机器的清洁剂水箱里 -Run the machine, using power brush, shampoo the carpet by pressing the trigger to release the solution. Move the manual wand or power brush backwards. 启动抽吸式洗地毯机,使用电动滚刷,用底下喷嘴喷出的洗涤剂洗地毯,移动操作手柄或 电动滚刷使其向后运动 -Soiled solution will be extracted when you move the wand forward & backward. Protect the carpet with condemned cloth 当你移动操作手柄时,底下的吸水嘴会将脏的清洁剂吸上来,从而达到地毯的洗涤目的 -When carpet is dry, vacuum. 当地毯干透以后在吸尘 -Do not dry run the extraction machine. 不要空转吸水马达 -Do not shampoo carpet too often. 不要过于频繁的洗地毯 -Always clean machine and accessories after use. 机器被使用过后要及时清理清洁

105

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Upholstery Fabric 主题: 怎样清洁沙发及软包墙面 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-072 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Determine the stain so you can use the correct cleaning method of chemical. The work can become easier. 确定污渍种类能使你选择正确的药剂和清洁方法,使工作变得更容易

PROCEDURES

流程

1.General care of upholstery 沙发软包一般性清洁 -Daily dusting 每日除尘 -Removing stains as soon as they occur, dry with damp cloth. If the stains cannot be removed, uses diluted all purpose cleaner and wipe softly using cloth. Do not over wet. 当出现污渍时,用潮抹布尽快去除,如果不能去掉,用稀释过的万能清洁剂擦拭,注意, 不要太湿了 2.Different types of stain 不同污渍类型 -Grease 油脂 -Soil 土/灰尘 -Spillage 漏油渍 3.Types of method to use 使用方法 - Dry foam method 干泡清洗法 - Extraction method 抽洗法 - Spot cleaning 重点去污 4.Precautions to look for
106

注意事项 -Test if the fabric is color fast - press a rag or blotter dampened with cleaning solution on the fabric?s deeper colors on some unnoticeable place. 测试布料是否掉色-用小块的布或吸水纸蘸上清洁剂在不显眼的地方先擦拭一下, 看是否会 掉色 -Test what type of stuffing or linen material are used. If latex foam padding is found, the fabric should use extraction machine. If it is just filling material, browning will occur if it is wet. 查看填充物和布料的质地,如果填充物是发泡胶,这个布料表面就需用抽洗机,如 果只是织物填充物的话,那么遇水后布料会发棕黄色

107

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to Clean Wall-paper 主题:怎样清洁墙纸 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-073 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep clean and hygiene with high standards to show sincerity to guest and meet his/her expectations. 保持高标准的清洁和卫生水平,展示我们对客人的诚挚,以期能达到他们的期望

PROCEDURES

流程

1.Check if the material of the wall-paper can be washed. 检查墙纸质地能否被清洗 -Check the wall-paper by washing a hidden place, e.g. behind the bed. 检查一些比较隐蔽的墙纸清洗情况,例如床后边 -Normally only the plastic material can be washed. 正常情况下,只有塑胶材质的才能被清洗 -Spray a little detergent on the wall-paper. 在墙纸上喷一点清洁剂 2. Dry the wall-paper. 擦干墙纸 -Use a damp sponge to rub the dirty area. 用湿海绵擦拭脏的地方 -Never use abrasive cleaning agent or scouring pad to clean the area as this will cause color fading and damage to the surface. 不要使用研磨剂或百洁布擦拭,会掉色和损坏表面 -Use a clean dry cloth to dry the wall-paper. 用干净的干抹布擦干墙纸

108

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cleaning of Office 主题:清洁办公室 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-074 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Maintaining a clean and tidy surrounding of the office shows our respect for our management. 维护办公环境的整洁显示对我们管理层的尊重

PROCEDURES

流程

1.. Preparation 准备 -Collect all cleaning tools and cleaning solutions required. 领取所有清洁工具和清洁剂 2. Dusting 擦尘 -Start from the door, from left to right: 由门开始,从左至右 -Door top, frames, hinges and surface of both sides. 门顶,门框,合叶,闭门器,所有表面 -Light switches. 灯开关 -Wall sockets. 墙插座 -Wall picture?s top, frames and glass. 挂画的顶部,画框,玻璃 -Remove spots from the walls. 去除墙上的污渍 -Cabinets (without anything on it only) 壁柜(只有在没有任何东西的情况下) -Do not dust the desk surface with anything on it as it is taking care of the user. 如果桌子上有物品,就不用擦尘了,由使用者负责整理 3.Vacuum (If the flooring is carpet) 吸尘(如果是地毯) -Window sills. 窗台 -Wall skirting.
109

墙裙 -The chair & its leg. 椅子和椅腿 -Start vacuuming from the furthest corner backward to the door. 从最里边的角落向外边门的方向开始吸尘 -Remove chairs and movable items. Ensure that all carpet under the desks are thoroughly vacuumed. 挪开椅子及其他可移动的东西,确保所有地毯包括桌子底下都被彻底的吸尘 -Use the vacuum tube to vacuum corners and edges when necessary. 如果需要,用吸尘器的吸管专门吸一下角落和地毯边缝 -Sweep the floor if it is not carpet. 如果不是地毯,用拖把拖地 -Spot clean carpet stains if any. (See<How to spot clean carpet>). 地毯去渍(参照如何给地毯去渍) -See “How to mop the floor”. 参照(如何拖地) -Complete all special cleaning jobs as assigned. 完成特别的清洁任务 -Ceiling light, defuses. Clean once a month. 天花筒灯,管灯,每月清洁一次 -A/C ventilation grills. 空调通风口 -Floor waxing. 地面打蜡 -Carpet shampooing. 洗地毯 -Window cleaning. 擦窗户

110

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cloak Room Procedure 主题:衣帽间的程序 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-075 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Make sure our service provided to our guests is consistent, ensure guest delight. 确定我们对客人提供一致的服务,让客人满意

PROCEDURES

流程

1.Preparation 准备 -Collect all items required 收集所需物品 -Put claim tag together with hanger according to numbers. 根据号码准备存衣牌和衣架 2.Receive 接收 -Greet the guest with smile & say “NINHAO”, make eye contact when speaking. 微笑着跟客人问候:您好,并有眼神的接触 -Offer help when guests take off their coats or jackets. 当客人脱掉外套时提供帮助 -Use word: “Let me help you.” 说:让我来帮你吧 -Remind the guest to take care of valuables. 提醒客人保管好贵重物品 “Please take care of your valuables.” “请保管好您的贵重物品” 3.Claim(continued) 领取衣物 -Issue the claim tag to the guest. 给客人相应的存衣牌 “Here is your claiming tag please.” 这是存衣牌,请您拿好 -Brush the coat if necessary and hang it up with the hanger.
111

将外套挂在衣架上后,如必要用刷子刷一下 -Ask the guest for the claiming tag and maintain eye contact. “NINHAO, your claiming tag please.” 请客人出示存衣牌,并要有眼神的接触 “您好,请拿出您的存衣牌” -Find the coat according to the number of the tag and return to the guest. 根据存衣牌的号码找出相应的衣服还给客人 -Tie the two, claim tag with the hanger together for next usage. 存衣牌和衣架夹在一起,以便下次使用 -Handover the coats to outlet manager if the guest stays in the restaurant after your duty time. Do proper handover to ensure all coats/items can be returned properly to the guest. 如果你下班时,客人还在餐厅没走,你可将衣物交接给餐厅经理, 确保所有衣物会还给客人 -Tidy up and count all hangers and claim tags. 整理和点数所有衣架和存衣牌 -Lock the door. 锁门

112

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: staircase cleaning 主题:清洁楼梯 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-076 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Maintaining a clean and tidy surrounding of back of house. shows our respect for our co-workers. 保持后区场所的整洁环境,显示我们对同事们的尊重

PROCEDURES

流程

-To collect all cleaning tools and cleaning solutions required. 准备所有需要清洁工具和清洁剂 -Wipe with damp cloth: Entrance door, frames, hinges, exit signs, fire hose reels, fire extinguishers and hand rails. 用潮布擦拭:放火门,门框,合叶,闭门器,出口指示灯,消防栓,灭火器,扶手栏杆 -Spot clean walls, to remove all spots. 墙体去渍,去除所有污渍 -Collect trash and debris by using broom and dust pan. 用扫帚和簸箕清扫垃圾和碎片 -Mop the stairs and landings from top to the bottom. 用拖把从上到下将楼梯和平台做清洁 -Wipe wall skirting with damp cloth. 用潮布擦拭墙裙 -Discard rubbish. 倒掉垃圾 -Wash mop and bucket to clean 清洗拖把和清洁桶 -Return all cleaned tools to store room. 将清洁工具归还库房 -To report immediately if any defects in the area is found while cleaning. 汇报清洁时发现的需要维修和有缺陷的项目 -Report to team leader any where trash, cigarette butts or other signs of abuse is found. 报告主管任何被发现的遗弃物或破坏行为,比如烟头及其他的乱涂乱画的迹象

113

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to clean windows 主题:怎样清洁窗户 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-077 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Thoroughly clean the mirror or window. 彻底清洁镜子或玻璃 Ensure guest delight by paying attention in great details in our work. 通过我们细致的工作使客人满意

PROCEDURES

流程

-Collect all cleaning tools and solutions required 准备所有需要清洁工具和清洁剂 -Prepare hot water in the bucket. 在清洁桶内倒入热水 -Place a dry cloth on the bottom of glass/window/mirror. 将干布铺在玻璃/窗户/镜子下面 -Wash the window by using a window mop head set dipped in hot clean water, ensure that the washer is not dripping too wet. As long as it is damp. the washer can clean the window 用浸泡过热水和清洁剂的清洁毛头清洗玻璃,确保毛头不要浸的太湿,只要潮湿就能清洁 玻璃 -Remove paint or stains by using a single edge blade. 用单面刀片将玻璃上的油漆或污点去除 -To dry window by use a window strip. 用玻璃刮将玻璃刮干 -For large area, squeegee the window in a zigzag way. 如果是大面积的区域,可以用 Z 字形的方式 -For narrow or small area, squeegee down from top to bottom. 对于狭窄和小面积的地方,从上到下刮 -Wipe the excess solution from the window by using a clean dry cloth. Ensure that all corners and sides of the windows are wiped dry. 用干布抹去玻璃上多余的水分,确保所有的边角被擦干

114

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Stone floor scrubbing 主题:擦洗石制地面 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-078 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Express our care and concern for guest?s safety.Ensure efficient work practices which will lead to guest delight. 涉及客人安全的我们要明确的显示 确保高效率的工作能使客人满意

PROCEDURES

流程

-Collect all machine mops and “Wet floor” sign. 领取所需机器和拖把及“小心地滑”指示牌 -Prepare a bucket of diluted all purpose cleaner in hot water. 准备一桶被热水稀释的万能清洁剂 -Place “Wet floor” sign and block the area with divider stands. 放置“小心地滑”牌和警示护栏 -Dust mop the floor, start from the far ends of the area. 从最远的地方开始将地拖干净 -Move existing furniture at areas involved. 挪开相关的家具 -Pour the diluted all purpose cleaner into the water tank of scrubber. 将稀释过的清洁剂倒入洗地机的水箱里 -Adjust the lever of the scrubbing machine handle to your comfort. 调整洗地机的水平角度至你合适的位置 -Apply the solution by pulling the chemical release handle on the water tank while you are scrubbing the floor. 当你擦洗地面时,用洗地机手柄旁的拉线释放药剂到地面上 -Scrubbing the floor area by area. 一个地方接着一个地方的擦洗 -Repeat the process in other affected sections until entire floor has been scrubbed. Overlap edges of scrubbed surface so that no streaking will occur. 在相关区域重复步骤, 直到全部的地面被清洗, 每次擦洗的印记要与前一次有重叠的部分, 避免有遗漏 -After the entire floor has been scrubbed and dried, use clean water to mop the area.
115

所有地面被清洗完毕并干燥以后,用清水再拖遍地 -Move back all furniture to their original place and remove “Wet floor” sign when the floor is dried up. 地面干后,将家具复位,撤走警示牌和护栏 -Use a wet and dry pick-up machine to dry the floor after the scrubbing. 洗地机刷洗过地面后,用吸水机吸干地面 -Clean and dry equipment, put the equipment and supplies back to PA. store room. 清洁并擦干机器,还回 PA 库房 -Hose or flush the scrubbing pad with clean water, hang the scrubbing pad on the wall 用水管将洗地盘冲洗干净,并在库房墙上挂好

116

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to spot clean carpets 主题:地毯去渍 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-079 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To remove the stains earlier is easier.Attention to detail will help to ensure guest delight. 发现污渍越早越容易去除,关注细节,会使客人满意

PROCEDURES

流程

1. Carpet spotting is a daily maintenance job. 地毯去渍是每天必做的维护工作-Remove any stains right away when found 发现地毯上有污渍要随时去除 -Water soluble stains: have a clear edge. 2.Determine what the stains are 确定是何种污渍 水性污渍:有清晰的边痕 -Oil soluble stains: Have a dark edge. 油性污渍:边痕发黑 -Soil and dirt is dry and hard 土和灰的污渍比较干和硬 -Gum or food is sticky and moist. 胶或食物污渍比较粘和潮湿 3.Use chemical accordingly 使用相应的药剂 -Coffee, only can be cleaned by water immediately 咖啡渍:只能用水立即清除 -juice: can be removed with water and carpet shampoo. 果汁渍:用水和洗地毯的方式去除 -Oil, can be removed with tar go. 油渍:用 TARGO(一种洗衣房专用去渍剂)去除 -Soil: Can be removed with Carpet shampoo. 灰,土渍:用洗地毯的方式去除 4.Removing stains 污渍去除 -Chewing gum: Can be removed with anti-gum
117

口香糖:用香口胶去除剂清除 -Water soluble stains: Absorb excessive stains by using a dry cloth, spray carpet shampoo with hard brush, brush the stain inward, dry with a dry cloth. 水渍:先用干布将多余的水分吸出,在污渍上喷些地毯清洗液,然后用手刷向内圈刷洗防 止污渍扩散,污渍去除后再用干布擦干地毯 -Or spray carpet cleaner on the stains, wait for 2 - 3 minutes, brush the stain out with hard brush, wipe off foam with cleaning cloth. 或在污渍上喷些地毯污渍去除剂,等 2-3 分钟,用手刷来刷干净,再用干净的抹布擦去泡 沫 -Oil soluble stains: Absorb excessive oil by using a dry cloth, brush out stains, wipe the carpet with a dry cloth. Spray carpet cleaner directly to the stain, brush, wipe it dry with a dry cloth. 油渍:用干布将多余的油污吸收,直接在污渍上喷些地毯污渍去除剂,刷洗,最后用干布 擦干 -Chewing gum: spray anti-gum on the gum, use putty knife to remove. 口香糖:喷上香口胶去除剂,干硬后用油灰刀铲除 -Soil: Dry the carpet first, spray carpet cleaner on to stains, wait for 2 - 3 minutes, brush out soil with hand brush, pick up the dry foam and soil with dry cloth, than vacuum. 土渍:先使地毯干透,在污渍上喷些地毯污渍去除剂,等 2-3 分钟,用手刷刷洗,用干布 擦去泡沫和土,地毯干后吸尘 5.梳理地毯-Use hard brush to pick up the carpet pile. 用手刷将地毯毛刷起

118

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to polish wooden surface 主题:如何给木制表面抛光 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-080 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Keep the wooden surface smooth and shinning 保证木制品表面光滑和光亮

PROCEDURES

流程

1.Clear the surface 清扫表面 -In order to keep surface glossy, they should be polished after a period of times. 为了保持表面有光泽,要定期抛光 -Remove any items from the surface, however, never touch or remove guest?s belongings, so, always polish the wooden 移走表面上的任何物品,但不要碰或挪走客人的物品,只是抛光木制品 2.Apply the furniture wax 打家具蜡 -Always spray wax on a clean and folded dry cloth instead of directly on the surface. 在干净的折叠好的抹布上喷家具蜡,而不是直接喷在家具上 -Wipe the surface with the cloth in a circular motion until it is shown shining. 以圆周方式用抹布擦拭木制表面,直到光亮 -Replace the removed items back to the surface as before. 将先前移走的物品复位 -We only wax the wooden surface when it is necessary. 我们只在必要时才进行木制品表面抛光

119

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to use and clean a vacuum cleaner 主题:如何使用和清理吸尘器 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-081 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Right way to use and clean a vacuum cleaner 正确使用吸尘器

PROCEDURES

流程

1. Know the accessories for a vacuum cleaner. 了解吸尘器各种部件 a) Show all attendants what the accessories are: 要给所有员工展示吸尘器的附件 -Universal nozzle. 普通扒头 -Suction hose and suction tube. 软管和硬管 -Cotton filter bag. 吸尘袋 -Dusting nozzle and upholstery nozzle. 吸灰尘吸嘴和扁嘴吸嘴 -Crevice nozzle and power brush. 尖嘴吸嘴和毛刷吸嘴 2. How to use a light up-right vacuum cleaner. 如何使用吸尘器 a) Prepare all the accessories such as universal nozzle, suction nozzle and suction tube or any of the above accessories before starting a job. 在工作前准备好所有部件,例如扒头,吸管,及上面提及的各种附件 b) Before switching on the machine, ensure that the cotton filter bag is in correct position. 在打开电源开关之前,先确定吸尘袋装在正确的位置 c) Also check that the filter is properly placed. 同时检查过滤网放置得当 d) Use a special nozzle equip with the machine to vacuum the edges and corners. 吸边缘或角落时,使用特殊的吸嘴配合吸尘器的使用 e) Never use the machine to clear water on carpet.
120

千万不要用吸尘器吸水 3.How to clean a light duty Up-right vacuum cleaner. 如何清洁吸尘器 a) Remove plug form wall socket. 从墙上拔掉插头 b) Clean the accessories and bora with damp cloth. 用潮布清洁机器及附件 c) Check the filter from time to time. 经常检查过滤网及吸尘袋 d) Wind the main cord around the handle and at the same time wipe it dry with a damp cloth. 将电源线用潮布擦干净,并缠好

121

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Dry foam shampoo on carpet 主题:干泡洗地毯 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-082 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

We will ensure that our hotel is in tip top clean environment in order to delight our guests. 为了客人满意,要确保我们的酒店保持最高的清洁环境水平

PROCEDURES

流程

1..Machine and accessories required. 机器及附件需求 - Scrubbing machine. 洗地毯机 - Foam generator. 泡沫发生器 - Bucket for diluting shampoo with warm water. 一桶用于稀释地毯液的温水 - Carpet shampoo. 洗地毯液 2. Shampoo the carpet. 洗地毯 -Start shampooing the carpet from far end of the room and towards the entrance. 从房间的最里边向外洗 -Shampoo the carpet area by area. 一个地方接着一个地方洗 -Overlap the edges of each area to ensure carpet is shampooed. 每次洗过的地方要与上一次的边缘重合,确保无遗漏 -Release the amount of foam by adjusting the knob on the foam generator. 用泡沫发生器上的旋钮调解释放泡沫量 3. Precautions. 警惕,小心 -Cover the carpet with condemned sheet. 用报废床单盖在洗过的地毯上 -Also damp dust all the skirting board and bottom of furniture as shampoo foam will stick on the surface. 擦去踢脚板和家具底部上的泡沫残留
122

-Vacuum the carpet after the carpet is dried. 地毯干后吸尘 - Ensure that the tank does not run dry. 确保水箱不会空转 - Too diluted shampoo can cause over wetting on the carpet. 太淡的地毯液会导致地毯过湿 - Too often, dry foam causes the carpet fiber to loosen. 洗的太过频繁会导致地毯毛松懈 - Too often, dry foam shampooing without extraction method can also cause the carpet to look dull due to too much chemical accumulated on the carpet. 经常泡沫洗地毯而不抽洗的话, 会导致清洁剂在地毯上的残留愈来愈多,而地毯颜色会看 起来暗淡

123

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cleaning of outlets 主题:各餐饮场所的清洁 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-083 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure all area are spotless 确保所有区域完美

PROCEDURES

流程

-Cleaning of the outlets is carried out mainly equipments 准备清洁餐厅所需的主要装备 -Collect all cleaning tools and solutions. 收集所有的清洁工具和清洁剂 -Pick up bigger debris form the carpet. 从地毯上拾起较大的残渣 -Observe chewing gums on the carpet and remove it by using anti-gum. 使用香口胶去除剂除掉地毯上的口香糖 -Spot clean stains on carpet by using shampooing solutions, to determine the character of stains first. 先确定地毯污渍的种类,然后使用地毯清洁剂去渍 -Clean and wipe telephone by using cleaning cloth and all purpose cleaner, make sure that the telephones are free from dirt, finger prints and odour. 用抹布蘸万能清洁剂擦拭电话,确保电话无污渍,指纹,异味 -Wipe marble with damp cloth, using all-purpose cleaners, ensure that the marble is free from dusts. 用抹布蘸万能清洁剂擦拭大理石,确保没有灰尘 - Pay attention to the corners and edges. 注意边角 -Wipe wooden works with damp cloth, using furniture wax when necessary, to make sure that all wooden works are shiny and free from dust. 用潮布擦拭木器,如必要使用家具蜡,确保所有木器等无污渍,光亮 -Dusting lamp shades by using damp cloth to make sure that the lamp shade is free from dust. 用潮布清洁灯罩,确保没有灰尘 -Make sure that the lamp stand is free from finger prints and is shiny.
124

确保灯杆无灰尘,手印,并光亮 -Check the light bulbs to see if it is fused. Change if fused. 换掉烧坏的灯泡 -Thoroughly clean specific areas according to cleaning schedule. 计划清洁根据计划清洁表进行 -Ensure that all objectives are achieved according to instructions. 确保根据计划清洁表达成所有目标 -Vacuum carpet thoroughly. 彻底吸尘 -Vacuum sofa and chairs? cushion edges. 给沙发和椅垫吸尘 -Always start vacuuming from far end of the Lounge and move towards the entrance 总是由里向外吸尘. -Pay attention to the corners and edges. 注意边角 -Vacuum the fabric panels. 吸织物镶嵌板 -Wipe direction sign clean with damp cloth. 用潮布擦拭指示牌 -Polish metal sign shiny by using metal polish and dry cloth. 用金属抛光剂和干布抛光金属标志 -Clean both sides of glass door by using window squeegee (See<How to clean window>). 用玻璃刮清洁玻璃门里外(参照“如何清洁玻璃” ) -Dust mop marble floor clean (see<How to dust mop>) 大理石地面除尘(参照“如何推尘” ) -Report immediately if any defects or damage is found. 发现由任何缺陷或损坏要马上报告

125

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Inspection of back of house 主题:后区的检查 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-084 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

We show helpfulness, respect and concern of the environment for all hotel associates and management by maintaining a clean and tidy 对涉及到同事及管理层的环境卫生,保养,清洁,整洁显示出我们的帮助意愿和尊重

PROCEDURES

流程

1.Ceiling 天花 2.Walls 墙壁 -Ceiling: Without cracks or damages, cobwebs. 天花:无裂纹或损坏,蜘蛛网 -Pipes along ceiling: Without dust. 天花压角线:无灰尘 -Ventilation grills: Without dust. 通风口:无灰尘 -Ceiling lights: Working properly, without fused bulbs. 天花灯:工作正常,没有烧坏的灯泡 -Check the wall from top to bottom, ensure that it is free from stains. 从上至下检查墙壁,保证无污渍 -Wall skirting: Varnishing without scratches and dust. 墙裙:漆面无擦痕,乱写和灰尘 -Light switch: Without dust and working properly. 灯开关:无灰尘,并工作正常 3.Power facilities 电源设施 -Wall socket: Free from dust and without damage. 插座:无损坏和灰尘 -Signage, notice board are correctly hung and without dust. 告示牌,标志牌悬挂正确,无灰尘 4.Signage, notice boards
126

标牌 -Direction sign: Fixed properly and without dust, stains. 指示标志:牢固,无灰尘,污渍 5.Doors 门 -Door frames: Without dust, stains and scratches. 门框:无灰尘,污渍,擦痕 -Hinges: Working properly and free from dust. 闭门器:工作正常,无灰尘 6.Fire facilities 防火设施 -Fire hose reels and fire extinguishers: Set up correctly and without dust. 消防水带及灭火器:设置正确,无灰尘 7.Floor 地面 -Floor & corners: without trash, soil and debris. 地面及角落:无垃圾,灰土和残渣 -Waste bin: correctly set up, without excess trash. 垃圾桶:放置正确,无过度垃圾 -Exits are not blocked. 安全出口通畅无堵塞

127

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cleaning of lobby 主题:大堂的清洁 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-085 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure guest delight by paying attention to great details in our cleaning. 确保我们的清洁注意细节,让客人满意

PROCEDURES

流程

1.Preparation 准备 -Prepare Vacuum cleaner, dust cloth, dust mop, and furniture wax, high speed polisher with pad, rubbish bag, soft brush, window squeegee and all-purpose cleaner. 准备吸尘器,抹布,尘推,家具蜡,高速抛光机及抛光盘,垃圾袋,软刷,玻璃刮子,万 能清洁剂 2.Pick up trash 收垃圾 -Collect trash from rubbish bins. 收出垃圾桶的垃圾 -Empty all cigarette butts from ashtrays; wipe them clean with damp cloth. 将烟灰缸或烟灰筒里的烟头收出,然后用湿布擦干净 -Use cleaning cloth to polish metal parts. 将金属部分用干布抛光 3.Polish metal 抛光金属表面 .Clean plant/flower pots 清洁植物/鲜花容器 -Pick up cigarette butts from pots by using a tong. 用夹子夹出花盆里的烟头 -Attach the brush head and vacuum all wall panels, make sure that the panels are 如果护墙板脏了,用吸尘器的毛刷头吸尘 - Clean lamp shades 清洁灯罩 Use soft brush to dust all lamp shades clean. 用软刷清洁所有灯罩 -Wipe wall picture frames and glass clean with damp cloth.
128

用潮布清洁所有画框和玻璃 -Wipe light bulbs to clean. 将灯泡擦干净 -Wipe tables, including legs clean. 将桌子和腿擦干净 -Wipe front desk counter?s top and base clean with damp cloth. 将接待台的上部和底部用潮布擦干净 -Wipe all wooden works clean with damp cloth, use furniture wax when necessary. 用潮布将所有木制品擦干净,如必要,打家具蜡 -Wipe pillars clean with a damp cloth, use ladder or mop handle when necessary. 用潮布将柱子清洁干净,如需要,使用梯子或拖把头 -Pick up debris from sofa, chair cushion edges by using vacuum cleaner. 用吸尘器将沙发和椅子垫的缝隙吸干净 -Wipe every service exit door top, hinges and surface of both sides. 擦拭每个服务出口门,包括顶部,闭门器,里外表面 -Damp dust the marble floor edge by using a damp cloth. 大理石地面边角用潮布擦拭除尘 -Clean telephone by using multi purpose detergent. Make sure that telephones are disinfected and free from dust, finger prints and odour. 用清洁剂清洁电话,确保电话机消毒,无尘土,指纹印和异味 Clean guest lift area 清洁客梯区域 -Cleaning inside of lift: Call down the lift, wipe the ceiling with damp cloth. 清洁电梯内部:将电梯叫下,用潮布清洁天花 -Clean the glass with glass cleaner and window squeegee. 用玻璃水和玻璃刮清洁玻璃 -Wipe all wooden works clean with damp cloth. 用潮布清洁所有木器表面 -Wipe the floor to clean with damp cloth. Pay attention to the corners and edges. 用潮布清洁干净地面,注意边角 -Clean lift runners with all-purpose cleaner, scrubbing pad, cloth and vacuum cleaner. 清洁电梯滑槽,用万能清洁剂,百洁布,抹布和吸尘器 -Use detergent powder when necessary. 如果需要的话,使用去污粉 -Wipe the door both inside and outside to clean with damp cloth. 用潮布将电梯门里外都擦干净

129

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: PA. Store room 主题: PA 的仓库 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-086 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure that all cleaning Solutions, tools required are in the storeroom. 确保库房里有需要的清洁剂,工具,保持库房整洁

PROCEDURES

流程

Always ensure that the store has all the cleaning items necessary. 永远确保仓库里有必需的清洁品项目 -Ensure that all the chemicals are stored properly in clean containers and covers are always closed tightly in order to protect the contents of the chemicals for effective cleaning. 确保所有的药剂正确的存放在干净的容器里,并为了维持有效的清洁效果,将盖子盖严防 止挥发 -Always ensure when returning cleaning supplies and tools, to clean it up and hang it back from where it was taken. 确保还回的清洁品和工具是干净的,并放回原来的位置 -Chemical bottles should be always closed properly after use, Don?t leave the caps every where, or throw them away. 清洁剂瓶子在用完后盖紧,不要随便将瓶盖乱放或丢弃 -Fold up all the rubbish bags and place them neatly on the shelf. 垃圾袋要叠好整齐的放在搁板上 -Arrange all the other accessories eg. pads, brushes, bucket etc. neatly on the shelf. Always clean up after use. 安排好其他的附件,如各种垫,盘,刷子,桶等,使用完毕后要清洁干净,在搁板 上整齐的放好 -Dust bag of vacuum cleaner should be empty and both inner, outer body should be wiped clean before putting it back into storeroom. 吸尘器和吸尘袋要清空并里外清洁干净,吸尘器在库房存储前必须擦干净桶身 -All electric wires of machines to be winded neatly on wire clip before putting back into the Storeroom. 所有机器的电线在还回库房前要用捆扎丝缠好, -Place the Janitor?s trolley in a proper position, always cleaning it up after use. 将管理员的推车放置在正确的位置,并在每次使用后清洁干净 -Don?t draw or paste anything on the walls.
130

不要在墙上画或贴任何东西 -Lock the door at all times when nobody is inside. 没人的时候必须锁门

131

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: Cleaning supplies and equipment return 主题: 返还清洁用品及设备 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-087 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Ensure that all tools and equipment are cleaned before returning to the PA store room is a way of showing your respect to your co-workers. 确保所有清洁工具和设备在归还 PA 库房以前被清洁干净,显示你对同事的尊敬

PROCEDURES

流程

1. Clean all cleaning tools and equipment used before returning to PA. Store room. 使用完任何清洁工具或设备必须清洁干净才能还回库房 -To clean before return: dust bag of vacuum cleaner to be empty, inner and outer body to be wiped clean. 还回库房前要清洁:清空吸尘器尘袋,机器内外要擦干净 -Water tank of extraction machine to be empty and rinsed. All cords of machines to be wiped, tidied up and winded on wire clip. 抽洗机的水箱要清空并冲洗干净,所有机器的电线要擦干净并缠好, -Refill spray bottles with cleaning solution 清洁剂喷壶要补充清洁剂 -Return the articles to original position, like broom sweep, polish pad, etc. 还回的物品要归原位,例如扫帚,抛光盘等 -Hand over with next shift and write on log book. 交接给下一班次的员工,并在交接本上记录好 2. Report defects 报告缺陷及需维修项目 -Report to your team leader on any defects immediately 报告主管你发现的任何缺陷及需维修项目

132

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to clean urinal bowel 主题:怎样清洁小便池 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-088 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

Rinse thoroughly, ensure the guest feels clean and hygienic when using the urinals. This shows our care of their health. 彻底冲洗,确保让客人使用时感到干净卫生,这显示了我们对客人健康的关注

PROCEDURES

流程

-Collect all cleaning tools and chemicals required. 收集所有需要的清洁工具和药剂 -Flush the urinal first. 小便池先冲水 -Wear gloves, brush the urinal inner portion by using toilet brush, pay particular attention to the rim, 戴上手套,用马桶刷刷小便池的内部,特别注意内圈部分 -Use scrubbing pad if necessary. 如果需要的话,使用百洁布 -Remove all urine stains and yellow build up. 去除所有尿渍和黄碱 -Flush the urinal, clean the urinal?s external part, pipes and the floor around or under the urinal by using sponge and all-purpose cleaner. 再冲水,用海绵蘸万能清洁剂清洁小便池外部,上水管,便池下的地面 -Rinse the wall urinal?s external part, pipes and floor with clean water and sponge. 用清水和海绵清洗小便池的外部,上水管,地面 -Wipe the urinal?s external body, walls, floors and pipes dry. 将小便池,墙,地面和水管擦干 - Ensure that all things are dry and free from stains, water marks and hairs. 确保所有干爽,无污渍,水印,和毛发 -Flush the urinal bowl. 冲水 -To report immediately if any defects is found while cleaning. 报告在清洁当中发现的缺陷和需维修项目
133

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to polish brass 主题:怎样给铜器抛光 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-089 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

We show our respect for the investment of our owner by taking care of all hotel properties during cleaning. It will give our guests a bad impression. 在清洁中,照顾好酒店的财产显示出对业主投资的尊重 To avoid brass residue staining the carpet/floor. 避免铜油污染地板或地毯

PROCEDURES

流程

-Put a condemned sheet under the item you are going to polish to cover the floor/carpet. 将报废床单铺在你要抛光的物品下边,以保护地面或地毯 -Pour a few drops of Brasso on to a damp cloth. 在干布上到几滴金属抛光剂 -Polish the brass by wiping the cloth with Brasso over all areas, using a firm pressure on the badly stained parts. Make sure that the brass is completely polished. 用干布和金属抛光剂擦拭所要抛光的区域,在有污渍的地方用力擦拭,确保彻底抛亮 -Use another clean damp cloth, to remove all brass residues on the brass. Make sure that all residues are removed. 用另一块干净的潮布将铜器表面的残留去除,确保没有任何残余留下 -Use a dry cloth to wipe dry the brass. Make sure that all brass gaps are cleaned regularly and no Brasso residue remains. 用干布将铜器擦干,确保铜器缝隙干净,无金属抛光剂的残留

134

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to clean skid proof and dustproof pad 主题:如何清洁防滑垫及防尘垫 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-090 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To maintain a high standard of Cleanliness in order to delight guest. 保持最高的清洁标准使客人满意

PROCEDURES

流程

Collect all required facilities. 筹集所需设备 -Make skidproof and dustproof pads faced down. Lightly shake and pat. 将垫子面向下,并轻轻晃动,敲打 -Wash skidproof and dustproof pad surface by water. 用清水清洗防滑垫和防尘垫的表面 -Put washed pad faced adown on the floor. 将洗过垫子面向下放在地板上

135

Housekeeping – Policies & Procedures Manual 客房部 - 制度和流程指南
Subject: How to crystallization for marble floor 主题:怎样给大理石地面做晶面处理 Prepare by: Director of Rooms Division 起草:房务总监 Approved by: General Manager 批准:总经理 OBJECTIVE 目的 Ref: 参考号:RMS- HSKP-SOP-091 Date: 日期:2007-08-28 Date: 日期:2007-08-28

To maintain a high standard of Cleanliness in order to delight guest. 保持最高的清洁标准使客人满意

PROCEDURES

流程

1.Preparation required equipment 准备所需设备 -Check the machine for any damage found. Report to team leader if you found any. 检查机器是否有任何损坏,如果有,报告给主管 2.Chemical required and special bottle 所需的药剂及专用瓶 -Place two portions of chemical powder in a special bottle. Add one portion of water slowly and shake until it is wel

相关文章:
酒店客房SOP
酒店客房SOP_企业管理_经管营销_专业资料。HOUSEKEEPING FLOOR STANDARD OPERATING ...国际酒店客房部SOP 170页 4下载券 本部门SOP试卷(客房) 暂无评价 6页 免费 ...
洲际酒店客房(中英文版)SOP
我希望酒店能尽快并专业的解决我的投诉,如果有必要的话,我希望尽量是由有权限 ...快捷酒店 客房SOP-客房部... 2页 免费 国际酒店客房部SOP 170页 3下载券 ...
博雅酒店客房部SOP
国际酒店客房部SOP 170页 10财富值 国际酒店客房部sop 170页 5财富值 酒店培训...喜来登酒店SOP 25页 2财富值如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心;如要提出功...
国际联号酒店客房部SOP
国际联号酒店客房部SOP_生产/经营管理_经管营销_专业资料 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 国际联号酒店客房部SOP_生产/经营管理_经管营销_专业资料。STANDARD...
酒店SOP房务部客房服务手册_图文
酒店SOP房务部客房服务手册_调查/报告_表格/模板_实用文档。酒店SOP房务部服务手册 房务部服务手册 1 目录 第一部分 特殊情况处理一、共性场景(一)班前准备 1...
客房SOP
HK-SOP(酒店标准操作程序-... 30页 免费如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心...清洁客房程序 批准: 部门: 房务部 执行者: 编号:HSKP-004 部门经理/总监 目...
凯文国际商务酒店客房部标准工作程序sop(中英文)修改版 2
凯文国际商务酒店客房部标准工作程序sop(中英文)修改版 2_工作总结/汇报_总结/汇报_应用文书。酒店客房部标准工作程序 GENERAL 总述 Task No: Description 1. Groo...
XX五星级酒店-房务部SOP_图文
房务部 SOP 目录 客房部 专职管家 序号 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...国际互联网服务 为客人拨打国际国内电话 快递服务 设备出租 出租私人手提电脑 ...
HK-SOP(酒店标准操作程序-客房部)中英文
HK-SOP(酒店标准操作程序-客房部)中英文_生产/经营管理_经管营销_专业资料。SOP,酒店客房部SOP,中英文对照版 STANDARD OPERATING PROCEDURES 标准操作程序 HSKP - ...
酒店前厅部SOP
酒店前厅部SOP_人力资源管理_经管营销_专业资料。酒店前厅部SOP ...做什么 怎么做 酒店客房内部都放置有宾客意见书, 供客 人填写, 大堂副理及前台...
更多相关标签: