当前位置:首页 >> 计划/解决方案 >>

中英文外贸合同范本


中英文外贸合同范本
外贸合同是国际贸易中的重要文件,也是一种必不可少的法律依据,而商务英语正 是从事国际贸易专业人员不可或缺的语言,也是外贸合同中的主要语言。随着经济全球 化的快速发展,国际间的贸易活动与日俱增,外贸合同的涉及面越来越广泛,内容越来越 复杂,要想保障国际贸易中合同签订双方的合法权利,就必须准确的理解、翻译外贸合 同。以下是小编为大家精心准备的:中英文外贸合同相关范本。欢迎参考阅读!

中英文外贸合同范本一

合同编号:_________________

contract no:_______________

签订日期:_________________

date:______________________

签订地点:_________________

signed at : _______________

电 话:____________________

tel: ______________________

传 真:____________________

fax:_______________________

电 报:____________________

cable: ____________________

电 传:____________________

telex: ____________________

电 话:____________________

tel: ______________________

传 真:____________________

fax:_______________________

电报:_____________________

cable: ____________________

电传:_____________________

telex: ____________________

经买双方确认根据下列条款订立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 货号

art no. 名称及规格

descriptions 单位

unit 数量

quantity 单价

unit price 金额

amount

合计:_______________

totally:____________

总值(大写):_______

total value:(in words)

允许溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交价格术语:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

terms: ________________

3.包装:______________

packing: ______________

4.装运唛头:__________

shipping marks: _______

5.运输起讫:由______经______到 ________

shipment________from_________to ________

6.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许

tran shipment: □ allowed □ not allowed

partial shipments: □allowed □ not allowed

7.装运期:___________

shipment date: _______

8.保险:由____按发票金额 110%投保____险,另加保____险至____为止。

insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款条件:

terms of payment:

□买方不迟于_____年_____月_____日前将 100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

□买方须于_____年_____月_____日前通过 银行开出以卖方为受益人的不可撤销 ____天期信用证,并注明在上述装运日期后 天在中国议讨有效,信用证须注明合同编 号。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

□付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后____天付款跟单汇票, 付款时交单。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out

to the buyers at sight by the sellers.

□承兑交单: 买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票, 承兑时交单。

documents against acceptance(d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.



10.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。

documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

□ 整套正本清洁提单。

full set of clean on board ocean bills of lading.

□ 商业发票一式____份。

signed commercial invoice in___copies.

□装箱单或重量单一式_____份。

packing list/weight memo in copies.

□由_____签发的质量与数量证明书一式______份。

certificate of quantity and quality in copies issued by ______

□保险单一式______份。

□insurance policy in copies.

□由____签发的产地证一式____份。

certificate of origin in copies issued by __________



11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发 票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12.检验与索赔:

inspection and claims:

①卖方在发货前由 检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证 明书。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

②货物到达目的的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果 发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的 天内 凭 检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

③如买方提供索赔, 凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起 天提出;凡属数量异 议须于货到目的口岸之日起 天提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公 司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖 方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。

force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14.争议之解决方式:

disputes settlement : □任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中 国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁 裁决是终局的,对双方均有约束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.



15.法律适用

law application :

本合同之签订地、 或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国 法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》 。

it will be governed by the law of the people's republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people's republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

本合同使用的 fob、cfr、cif、ddu 术语系根据国际商会《incoterms 1990》

16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议, 以中文解释为准。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18.本合同共_____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

卖方代表人:________________________ 买方代表人:_______________________

representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

签字:______________________________ 签字:_____________________________

authorized signature :_____________ authorized signature :____________

中英文外贸合同范本二

合同编号:_________________

Contract No:_______________

签订日期:_________________

Date:______________________

签订地点:_________________

Signed at : _______________

电 话:____________________

Tel: ______________________

传 真:____________________

Fax:_______________________

电 报:____________________

Cable: ____________________

电 传:____________________

Telex: ____________________

电 话:____________________

Tel: ______________________

传 真:____________________

Fax:_______________________

电报:_____________________

Cable: ____________________

电传:_____________________

Telex: ____________________

经买双方确认根据下列条款订立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 货号

Art No. 名称及规格

Descriptions 单位

Unit 数量

Quantity 单价

Unit Price 金额

Amount

合计:_________________

Totally:______________

总值(大写):_____________________

Total value:(in words)_____________

允许溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.

2.成交价格术语:

Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □

3.出产国与制造商:___________________________

Country of origin and manufacturers : ________

4.包装:__________________

Packing: __________________

5.装运唛头:______________

Shipping Marks: ___________

6.装运港:________________

Delivery port : ___________

7.目地港:________________

Destination: ______________

8.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许

Transhipments: □ allowed □ not allowed

Partial shipments:□allowed □ not allowed

9.装运期:________________

Shipment date: ____________

10.保险:由____按发票金额 110%,投保_____险,另加保_____险。

Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional

11.付款条件:

Terms of payment:

□买方通过_____银行在____年____月____日前开出以卖方为受益人的_______期 信用证。

The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .

□付款交单: 买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天付款跟单汇票, 付款时交单。

Documents against payment (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□承兑交单: 买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票, 承兑时交单。

Documents against acceptance: (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□货到付款:买方在收到货物后____天内将全部货款支付卖方(不适用于 FOB、CFR、 CIF 术语)。

Cash on delivery (COD)

The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).



12.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。

Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.

① 运单

Shipping Bills :

□ 海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装 船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港 公司

In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked "freight prepaid / collected " notifying at the port of destination .

□ 陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地 公司。

In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked "freight prepaid / collected " notifying at the destination.

□空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地 公司。

In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked "freight prepaid/collected"notifying at

the destination .

□ :

②标有合同编号\信用证号及装运唛头的商业发票一式____份。

Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.

③由_____出具的装箱单或重量单一式______份。

Packing list / weight memo in copies issued by .

④由_______出具的质量证明书一式________份

Certificate of Quality in copies issued by .

⑤由________出具的数量证明书一式________份

Certificate of Quantity in copies issued by .

⑥保险单正本一式_______份。

Insurance policy / certificate in copies .

⑦ 签发的产地证一式_______份

Certificate of Origin in copies issued by .

⑧装运通知:

shipping advice:

另外, 卖方应在交运后____小时内以特快专递方式邮寄给买方第____项单据副本一 套。

In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.

13.装运条款:

□ FOB

卖方应在合同规定的装运日期前 30 天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、 数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运 船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在 货物超过船舷并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。

The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers' failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller's account.

□ CIF 或 CFR

CIF and CFR

卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在 CFR 术语下,卖方应在 装船前 2 天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保 险。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.

□ DDU

卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .



14.装运通知

shipping advice :

一件装载完毕,卖方应在____小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运 数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。

The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .

15.质量保证:

Quality guarantee :

货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港 _____个月内,在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应 由卖方负责赔偿。

The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

16.商品检验:卖方须在装运前_____日委托 检验机构对合同之货物进行检验并出 具检验证书,货到目的港后,由买方委托____检验机构进行复检。

Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.

17.索赔

Claims:

如经中国_____检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量 与本合同及质量保证书之规定不符,买方可于货到目的港后 天内凭上述检验机构出具 的证明书向卖方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一致,在质量保证期限 内买方仍可向卖方就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。

The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection

Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.

18.延期交货违约金

Late delivery and penalty

除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交 货, 卖方应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违 约金。违约金总值不超过货物总价值的 5%,差率按 7 天 0.5%计算,不满 7 天仍按 7 天 计算。在未采用信用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方。

If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.

19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖 方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及

时通知买方。

Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

20.争议之解决方式:

Disputes settlement :

□任何因本合同而发生或与本合同有关的争议, 应提交中国国际经济贸易仲裁委员 会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均 有约束力。

All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.



21.法律适用

Law application :

本合同之签订地、 或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国 法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》 。

It will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .

22.本合同使用的 FOB、CFR、CIF、DDU 术语系根据国际商会《Incoterms 1990》

23.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议, 以中文解释为准。

Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .

24.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):

Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

25.本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:

买方代表人:___________________________ 卖方代表 人 :_________________________

Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______

签字:_________________________________ 签 字:________________________________

Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________


相关文章:
外贸合同(中英双语)
外贸合同(中英双语) - 售货合约 SALES CONTRACT 黄山市老谢家茶茶业有限公司 HuangShan LaoXieJiaCha Tea Co., Ltd shouhuo 黄山...
国际贸易合同样本中英文对照
国际贸易合同样本中英文对照 - CONTRACT NO.: DATE: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: ...
外贸合同样本(中英文精品)
外贸合同样本(中英文精品) - CONTRACT NO.: 168 DATE: 12/16/2012 THE BUYERS: ADDRESS : TEL: 0044-8599859 FAX: 0...
外贸采购进口合同-中英文
外贸采购进口合同-中英文 - CONTRACT 合同号Contract No.: 签约日期Signing Date: 签约地点Signing Place: The Buyer: 买方 Add...
外贸合同模板(中英文)
外贸合同模板(中英文) - 无广告,无错字,排版精美,下载即用... 外贸合同模板(中英文)_合同协议_表格/模板_实用文档。无广告,无错字,排版精美,下载即用 ...
国际贸易合同-中英对照doc
国际贸易合同-中英对照doc - 签订协议书注意事项 ? 供应商需提供三份中文产品说明书用于办理免税及清关,说明书与协议书上首页及 配置清单中的货物名称和型号须一致...
英文版外贸合同(中英文对照版)
英文版外贸合同(中英文对照版) - 外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号 (Contract No.): ___ 签 ...
外贸常见合同中英文对照版(模板)
外贸常见合同中英文对照版(模板) - 大宝子为您量身定做 外贸常见合同(中英版) 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Addr...
外贸销售合同样本中英文
外贸销售合同样本中英文 - 外贸销售合同样本中英文(一) 外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Addr...
英文版外贸合同(中英文对照版)
英文版外贸合同(中英文对照版) - 外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号 (Contract No.): ___ 签 ...
更多相关标签: