当前位置:首页 >> 计算机硬件及网络 >>

AF Nikkor 50mm f1.8D 尼康 50 1.8d 说明书 多国语言版


AF Nikkor 50mm f/1.8D
Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni

English
You are now the proud owner of the AF Nikkor 50mm f/1.8D, a lens that will provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also, keep this manual handy for future reference.
Major features
? Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF); manual focus possible with all Nikon SLRs. ? Compact and lightweight. Ideal for a high-speed normal lens with a maximum aperture of f/1.8. ? For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras and Speedlights.

Deutsch
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Nikkor 50 mm f/1.8D bewiesen haben, und wir hoffen, da? Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem neuen Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgf?ltig durch sowie die entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für sp?teres Nachschlagen griffbereit auf.
Hauptmerkmale
? Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (au?er F3AF); manuelle Sch?rfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras. ? Kompakt und leicht im Gewicht. Ideal für ein lichtstarkes Normalobjektiv mit einer gr??ten Blendend?ffnung von 1:1,8. ? Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera übermittelt, so da? 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten Nikon-Kameras und Nikon-Blitzger?ts m?glich ist.

Fran?ais
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un AF Nikkor 50mm f/1.8D, un objectif qui vous permettra de prendre des photos remarquables pendant des années. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité dans le mode d’emploi de votre bo?tier. Conservez ce manuel à portée de la main pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
? L’autofocus est possible avec un bo?tier autofocus Nikon (sauf le F3AF), la mise au point manuelle avec tous les appareils reflex Nikon. ? Compact et léger. Idéal pour un objectif normal grande vitesse à ouverture maximale de f/1.8. ? Pour assurer un contr?le d’exposition plus précis, l’information de distance au sujet est transmise de l’objectif au bo?tier, ce qui permet la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multi-capteur 3D avec les bo?tiers et flashes Nikon convenables.

No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.

NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Printed in China T1K01 (80)

J E G F S IT Ck Ch

Important!
? Be careful not to soil or damage the CPU contacts. ? Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A), and K1 Ring. Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for each product. ? This lens is not compatible when used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1 attached.

Important
? Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU. ? Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’auto-rallonge PK-1, PK-11 (utilisez PK-11A), Bague auto BR-4 (utilisez la bague BR-6 avec BR-2A) et Bague K1. D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains appareils. Se référer aux manuels d’instruction. ? Cet objectif n’est pas compatible avec le bo?tier F3AF équipé du viseur DX-1.

Achtung!
? Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Besch?digung! ? Folgendes Zubeh?r darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte besch?digen k?nnte: Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6 mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes Zubeh?r kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Bedienungsanleitung. ? Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.

Depth of field
If your camera has a depth of field preview (stop-down) function, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder.

Profondeur de champ
Si votre appareil est pourvu d’une fonction de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pouvez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur.

Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table. Screen
A B C D E EC-B EC-E F G3 H1 G1 G2 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T A B C D E EC-B EC-E F G1 G2 G3 H1 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T U

Sch?rfentiefe
Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Sch?rfentiefe-Vorschau (Abblendung), so l??t sich die Sch?rfentiefe im Kamerasucher verfolgen.

?crans de mise au point recommandés
Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés cidessons: Verre Appareil
F5+DP-30
U A B C D E EC-B EC-E F G1 G2 G3 H1 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T U

Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend aufgelistet: Einstellscheibe Kamera
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20
A B C D E EC-B EC-E F G3 H1 G1 G2 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T

Camera
U

F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 F3

F5+DP-30
Fig. A Palanca de bloqueo de apertura mínima Fig. A Leva di blocco al diaframma minimo

F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 F3

F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 F3

Fig. A Minimum aperture lock lever Abb. A Verriegelung für kleinste Blende Fig. A Levier de verrouillage d’ouverture minimale

1
Aperture ring Blendenring Bague des ouvertures Anillo de aberturas Anello di apertura

5
Aperture-direct-readout scale Skala für Blendendirekteinspiegelung Echelle de lecture directe de l’ouverture Escala de lectura directa de apertura Scala di lettura diretta delle aperture

8
Aperture index/Mounting index Blenden-index/Objektivindex Index d’ouverture/index de montage Indice de aberturas/índice de monturas Indice delle aperture/Indice di montaggio

"
Depth-of-field scale Sch?rfentiefe-Skala Echelle des profondeurs de champ Escala de profundidad de campo Scala della profondità di campo

2
Meter coupling ridge Steuerkurve Index de couplage du posemètre Protuberancia de acoplamiento al exposímetro Indice di accoppiamento dell’esposimetro

6

3
CPU contacts CPU-Kontakte Contacts CPU Contactos CPU Contatti CPU

4
Aperture indexing post Anschlag für Blendenkupplung Douille d’indexation d’ouverture Poste de índice de apertura Perno per misurazione dell’apertura

Distance scale 9 Entfernungsskala Minimum aperture signal post Distance index line Echelle des distances (EE servo coupling post) Entfernungs Indexlinie Escala de distancias Signalstift für kleinste Blende Ligne de repère des distance Scala delle distanze (Kupplungsstift für Línea indicadora de distancias automatische Contrassegno distanza Blendensteuerung) Levier de signal d’ouverture $ minimale (levier de servo Focus ring ! couplage EE) Entfernungseinstellring Infrared compensation index Borne de se?al de abertura Bague de mise au point Infrarot-Kompensationsindex mínima (Borne de Anillo de enfoque Repère de mise au point en acoplador EE) Anello di messa a fuoco infrarouge Attacco di segnale di apertura Indicador de enfoque minima (attacco per infrarrojo accoppiamento EE servo) Indice di compensazione per % infrarossi Minimum aperture lock lever Verriegelung für kleinste Blende Levier de verrouillage 7 d’ouverture minimale Aperture scale Palanca de fijación de Blendenskala apertura mínima Echelle des ouvertures Leva di blocco di apertura Escala de apertura minima Scala delle aperture

#

Excellent focusing : Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film. : Acceptable focusing The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on the surrounding matte area. ( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.

F4+DA-20 F3

Minimum aperture lock (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/22. 1 Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index. 2 Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned. To release the lock, slide the lever in the opposite direction.

: Hervorragende Scharfeinstellung : Akzeptable Scharfeinstellung Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt. : Brauchbare Scharfeinstellung. Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild k?nnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf. ( ) : Zeigt den Betrag zus?tzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (nur bei mittenbetonter Messung). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kamerageh?use dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4Serien-Ger?ten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsma?stab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.

: Mise au point excellente : Mise au point passable Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci. : Mise au point passable L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central du verre de visée. ( ) : Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (mesure centrale pondérée seulement). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur les verres B, E et K.

Blocage d’ouverture minimale (Fig. A)
En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale (f/22). 1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/22) en alignant sur le repère d’ouverture. 2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange soient alignés. Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.

Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A)
Für Programm- und Blendenautomatik mu? der Blendenring auf kleinster ?ffnung (22) verriegelt werden. 1 Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht. 2 Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so da? die beiden orangefarbenen Punkte aufeinander ausgerichtet sind. Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.

Taking flash pictures with cameras with a built-in flash
All Nikon cameras with a built-in flash are usable and no vignetting occurs.

Lens care
? To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner. Wipe in a circular motion from the center outward. ? Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health problems. ? To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the front of the lens. ? When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps. ? When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene. ? Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. ? Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.

Prise de vues au flash avec un appareil à flash intégré
Tous les appareils Nikon à flash intégré sont utilisables et il n’y a pas de vignettage.

Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Dieses Objektiv ist ohne jegliche Vignettierungen für Blitzaufnahmen mit allen Nikon-Kameras mit eingebautem Blitz geeignet.

Soin de l’objectif
? Utilisez un chiffon en coton doux et propre ou du tissu de nettoyage pour objectif légèrement humidifié de liquide de nettoyage pour objectif pour éliminer la saleté et les taches. Essuyez avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur. ? Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé. ? Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil assure également une bonne protection contre les chocs. ? Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière. ? En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). ? Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables. ? Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.

Pflege des Objektivs
? Reinigen Sie die Linsenoberfl?che mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen, sauberen Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer gr??er werdenden Kreisbewegung von innen nach au?en. ? Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Besch?digungen führen, Gesundheitssch?den verursachen oder ein Feuer ausl?sen k?nnte. ? Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende wirkt als zus?tzlicher Frontlinsenschutz. ? Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem K?cher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein. ? Bei l?ngerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern. ? Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsst?rungen führen kann. ? Einige Teile des Objektivs bestehen aus verst?rktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an überm??ig hei?en Orten zurück!

Standard accessories
?52mm snap-on front lens cap

Optional accessories
?52mm screw-in filters ?Flexible lens pouch CL-S1 ?Hard case CL-30S ?Rubber lens hood HR-2 ?Rear lens cap LF-1 ?Teleconverter TC-201/TC-14A

Specifications
Type of lens: Focal length: Maximum aperture: Lens construction: Picture angle: D-type AF Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount 50mm f/1.8 6 elements in 5 groups 46? (38° with IX240 system cameras, 31?30? with Nikon Digital Camera D1) Autofocus with Nikon autofocus cameras (except F3AF); manually via separate focus ring

Serienm??iges Zubeh?r
?Aufsteckbarer Frontdeckel 52mm

Accessoires fournis
?Bouchon avant d’objectif diamètre 52 mm

Sonderzubeh?r
?Einschraubfilter 52 mm ?Objektivbeutel CL-S1 ?Fester Objektivk?cher CL-30S ?Gummi-Gegenlichtblende HR-2 ?Objektivrückdeckel LF-1 ?Telekonverter TC-201, TC-14A

Accessoires en option
?Filtres vissants 52 mm ?Sac souple pour objectif CL-S1 ?Etui rigide CL-30S ?Téléconvertisseurs TC-201, TC-14A ?Parasoleil de caoutchouc HR-2 ?Bouchon arrière LF-1

Technische Daten
Objektivtyp: Brennweite: Optischer Aufbau: Bildwinkel: Entfernungsdaten: Sch?rfeneinstellung: Entfernungsskala: Blendenskala: Blendenart: Belichtungsmessung: Befestigungsgr??e: Abmessungen: Gewicht: AF Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und NikonBajonett 50 mm 6 Linsen in 5 Gruppen 46? (38? bei Kameras des Advanced Photo System, 31?30? mit Nikon-Digitalkamera D1) Werden an Kameras übertragen Autofokus mit Nikon-Autofokuskameras (au?er F3AF); manuell über separaten Fokussierring Unterteilt in Meter und Fu? und zwar von 0,45m bis Unendlich (∞) f/1.8 — f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für Blendendirekteinspiegelung Vollautomatisch Offenblendenmessung bei Kameras mit CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras 52 mm (P = 0,75mm) ca. 63,5 mm Durchm. x 39 mm L?nge bis Flansch ca. 155 g

Caractéristiques
Type d’objectif: Focale: Ouverture maximale: Construction optique: Champ angulaire: Informations sur la distance: Mise au point: Nikkor AF de type D avec processeur et monture ba?onnette Nikon 50 mm f/1,8 6 éléments en 5 groupes 46? (38? avec appareil IX240, 31?30? avec un appareil numérique D1 Nikon) A l’appareil Autofocus avec un bo?tier autofocus Nikon (sauf F3AF); manuel par bague de mise au point séparée

Distance information: Output to camera body Focusing:

Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.45m (1.75 ft) to infinity (∞) Closest focus distance: 0.45m (1.5 ft.) Aperture scale: Diaphragm: f/1.8 to f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales Fully automatic

Maximale Blenden?ffnung: f/1,8

Exposure measurement: Via full-aperture method with cameras having CPU interface system; via stop-down method for other cameras Attachment size: Dimensions: Weight: 52mm (P = 0.75mm) Approx. 63.5mm dia. x 39mm extension from the camera’s lens mounting flange Approx. 155g (5.5 oz)

Echelle des distances: Graduée en mètres et pieds depuis 0,45m (1,75 pieds) à l’infini (∞) Distance de mise au point minimale: 0,45 m Echelle des ouvertures: f/1.8 — f/22 pour les échelles standard et de lecture directe de l’ouverture Diaphragme: Entièrement automatique Mesure de l’exposition: Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils avec le système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils Taille des accessoires: 52 mm (P = 0,75 mm) Dimensions: Poids: Env. 63,5 mm diam. x 39 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de l’appareil Env. 155 g

Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,45 m

Espa?ol
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor 50 mm f/1.8D, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos a?os de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
? Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. ? Compacto y liviano. Ideal para un objetivo normal de alta velocidad con una apertura máxima de f/1.8. ? Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.

Italiano
Ora potete dire con orgoglio di possedere l’AF Nikkor 50mm f/1.8D, un obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
? Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon. ? Unità compatta e leggera. Ideale per un obiettivo normale ad alta velocità e apertura massima di f/1.8. ? Per un controllo più accurato dell’esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse dall’obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D MultiSensor Balanced Fill-Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Photographic Range With Close-Up Attachments Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubeh?r Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up

Close-up attachment Nahaufnahmezubeh?r Accessoires macro Accesorio de acercamiento Dispositivi Close-Up

Objetivo en la posición normal Objetivo en la posición invertida Obiettivo alla posizione normale Lens in reverse position Obiettivo alla posizione inversa Lens in normal position Objektive in Normalstellung Objektive in Reprostellung Objectif en position retournée Objectif en position normale Reproduction ratio Abbildungsma?stab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione Subject field Aufnahmefeld Champ couvert Campo abarcado Campo del soggetto Focused distance Reproduction ratio Eingestellte AbbildungsEntfernung ma?stab Distance de Rapport de mise au point reproduction Distancia de Relación de enfoque reproducción Distanza messa Rapporto di a fuoco riproduzione Subject field Aufnahmefeld Champ couvert Campo abarcado Campo del soggetto Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco

?Importante!
? Tener cuidado de no manchar o da?ar los contactos de la CPU. ? No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían da?ar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto. ? Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.

Importante!
? Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. ? Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), Anello K1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni. ? Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato.

Close-up lens No. 0 Nahlinse Nr. 0 Lentille additionnelle n? 0 Lente de aproximación N?. 0 Obiettivo close up N. 0

150 – 38.1 65.6 98.4 – (cm) 12.8 19.1 (cm) 1/27 – 1/5.3 59.0 – 15.0 25.8 38.7 – (inch) 5.0 7.5 (inch) 31.3 46.9 – 77.1 – 33.4 10.5 15.8 (cm) (cm) 1/13 – 1/4.4 12.3 18.5 – 30.4 – 13.1 4.1 6.2 (inch) (inch) 43.4 – 27.5 15.7 23.6 – (cm) 7.9 11.8 (cm) 1/6.6 – 1/3.3 6.2 17.1 – 10.8 9.3 – (inch) 3.1 4.6 (inch)

Profundidad de campo
Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.

Profondità di campo
Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva per l’anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera.

Close-up lens No. 1 Nahlinse Nr. 1 Lentille additionnelle n? 1 Lente de aproximación N?. 1 Obiettivo close up N. 1

Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla Cámara
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 F3
A B C D E EC-B EC-E F G1 G2 G3 H1 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T U

Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto. Schermo Fotocamera
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 F3
A B C D E EC-B EC-E F G1 G2 G3 H1 H3 H2 G4 H4 J K L M P R S T U

Close-up lens No. 2 Nahlinse Nr. 2 Lentille additionnelle n? 2 Lente de aproximación N?. 2 Obiettivo close up N. 2

PK-series rings Zwischenringe PK Bagues PK Anillo de la serie PK Anello serie PK

*
1/6.5 – 1.1

15.5 23.2 – 44.0 – 20.3 2.2 3.2 (cm) (cm) 6.1 9.1 – 17.3 – 8.0 0.85 1.3 (inch) (inch) 4.3 – 20.4 – 29.9 0.67 1.0 (cm) (cm) 1.6 – 4.3 1.1 1.7 – 8.0 – 11.8 0.26 0.4 (inch) (inch) 3.9 – 20.3 – 32.0 0.6 0.89 (cm) (cm) 1.4 – 3.9 1.0 1.5 – 8.0 – 12.6 0.23 0.35 (inch) (inch) 0.70 1.1 – 8.2 – 12.4 0.24 0.36 (inch) (inch) 1.5 2.3 – 21.3 – 33.3 0.56 0.84 (cm) (cm) 0.61 0.91 – 8.4 – 13.1 0.22 0.33 (inch) (inch) 1.8 2.7 – 20.7 – 31.4 0.61 0.92 (cm) (cm) 1.5 2.3 – 21.3 – 33.3 0.56 0.84 (cm) (cm)

: Enfoque excelente : Enfoque aceptable Ligero vi?eteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. : Enfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

Bellows PB-4/PB-5 Balgenger?t PB-4/PB-5 Soufflet PB-4/PB-5 Fuelles PB-4/PB-5 Soffietto PB-4/PB-5

2.9

1/1.2 – 3.6

Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22. 1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.

: Messa a fuoco eccellente : Messa a fuoco accettabile L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola. : Messa a fuoco accettabile L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto. ( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (solo a misurazione a preferenza centrale). Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.

Bellows PB-6 Balgenger?t PB-6 Soufflet PB-6 Fuelles PB-6 Soffietto PB-6

2.6

1/1.1 – 4.0

**
Slide copying adapter PS-4/PS-5 Diakopierger?t PS-4/PS-5 Reprodia PS-4/PS-5 Adaptador para la reproducción de diapositivas PS-4/PS-5 Adattatore duplicazione diapositive PS-4/PS-5

20.4 – 25.7 2.9 4.3 – (cm) 0.89 1.3 (cm) 1/1.2 – 2.7 1.1 1.7 – 8.0 – 10.1 0.35 0.53 (inch) (inch) 20.3 – 26.6 3.9 – (cm) 0.83 1.25 (cm) 1.4 – 2.9 1.0 1.5 – 8.0 – 10.5 0.33 0.49 (inch) (inch) 1.6 – 4.3

8.4 – 13.1 0.61 0.91 – (inch) 0.22 0.33 (inch) 1.8 20.7 – 26.6 2.7 – (cm) 0.83 1.3 (cm)

Blocco al diaframma minimo (Fig. A)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22. 1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all’indice delle aperture. 2 Spingete la leva di blocco verso l’anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino allineati. Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.

Slide copying adapter PS-6 Diakopierger?t PS-6 Reprodia PS-6 Adaptador para la reproducción de diapositivas PS-6 Adattatore duplicazione diapositive PS-6

2.6

1/1.1 – 2.9

Cuando se hacen fotografías con flash en cámaras con flash incorporado
Todas las cámaras Nikon con flash incorporado pueden utilizarse sin que se produzca un vi?etado.

0.70 1.1 – 8.2 – 10.5 0.33 0.49 (inch) (inch) 1.8 20.7 – 26.9 2.7 – (cm) 0.81 1.2 (cm)

Forma de cuidar el objetivo
? Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un pa?o de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. ? No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría da?arlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. ? Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. ? Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. ? Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. ? No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. ? Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar da?os, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con flash incorporato
Tutte le fotocamere Nikon con flash incorporato sono utilizzabili e non si riscontrerà alcuna riduzione di luminosità ai margini dell'immagine (vignettatura).

Macro copy stand PB-6M Makrokopiereinrichtung PB-6M Statif macro PB-6M Estativo de reproducción macro PB-6M Supporto per copie micro PB-6M

20.3 – 26.9 2.6 3.9 – (cm) 0.81 1.2 (cm) 1/1.1 – 3.0 1.0 1.5 – 8.0 – 10.6 0.32 0.48 (inch) (inch) 20.3 – 54.4 3.9 – (cm) 0.28 0.42 (cm) 1.4 – 8.4 1.0 8.0 – 21.4 1.5 – 0.11 0.17 (inch) (inch) 1.4 – 2.9

0.70 1.1 – 8.2 – 10.6 0.32 0.48 (inch) (inch) 1.8 2.7 – 20.7 – 53.7 0.29 0.43 (cm) (cm)

Cura e manutenzione dell’obiettivo
? Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno. ? Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. ? Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo. ? Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. ? Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. ? Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. ? Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

Extension bellows PB-6E Zusatzbalgen PB-6E Soufflet additionnel PB-6E Fuelle de extensión PB-6E Estensione soffietto PB-6E

2.6

1/1.1 – 8.5

8.2 – 21.2 0.70 1.1 – 0.11 0.17 (inch) (inch)

***
Reprocopy outfit PF-2/PF-3/PF-4 Reproger?t PF-2/PF-3/PF-4 Statif de reproduction PF-3/PF-3/PF-4 Unidad de repro-copia PF-2/PF-3/PF-4 Corredo per riproduzione/copia PF-2/PF-3/PF-4

34.9 52.3 – 85.3 – 44.9 15.9 23.8 (cm) (cm) 1/15 – 1/6.6 13.7 20.6 – 33.6 – 17.7 6.3 9.4 (inch) (inch) 2.4 3.5 – 20.3 – 20.4 2.1 3.1 (cm) (cm)

Accesorios estándar
?Tapa frontal a presíon de 52mm

Accesorios opcionales
?Filtros roscados de 52 mm ?Bolsa de objetivo flexible CL-S1 ?Valija dura CL-30S ?Teleconvertidores TC-201, TC-14A ?Parasol de hule HR-2 ?Tapa trasera del objetivo LF-1

Accessori in dotazione
?Tappo anteriore da 52mm dia.

PN-series rings Zwischenringe PN Bagues PN Anillo de la serie PN Anello serie PN

1.0 – 1.2 0.93 1.4 – 8.0 – 8.0 0.81 1.2 (inch) (inch)

Especificaciones
Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Angulo de imagen: Información de distancia: Enfoque: Escala de distancias de las tomas: Distancia de enfoque más cercana: Escala de aberturas: Diafragma: AF Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon 50 mm f/1,8 6 lentes en 5 grupos 46? (38? con las cámaras de sistema IX240, 31?30? con la cámara digital D1 de Nikon) Salida al cuerpo de la cámara Enfoque automático con cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF); manual por anillo de enfoque independiente Graduada en metros y en pies desde 0,45m (1,75 pies) hasta infinito (∞) 0,45 m (1,5 pies) f/1.8 — f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Totalmente automático

Accessori opzionali
?Filtri a vite da 52mm ?Portaobiettivo morbido CL-S1 ?Portaobiettivo duro CL-30S ?Teleconvertidori TC-201, TC-14A ?Il cappuccio de gomma HR-2 ?Tappo posteriore LF-1

Caratteristiche tecniche
Tipo: Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: Dati distanze: Messa a fuoco: Scala della distanza di ripresa: Distanza focale minima: Scala delle aperture: Diaframma: Misurazione dell’esposizione: Obiettivo AF Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. 50 mm f/1,8 6 elementi in 5 gruppi 46? (38? con fotocamere sistema IX240, 31?30? con la fotocamera digitale D1 della Nikon) Uscita verso il corpo fotocamera Messa a fuoco automatica con fotocamere autofocus Nikon (tranne F3AF); manuale mediante anello di messa a fuoco separato Graduata in metri e piedi da 0,45m all’infinito (∞). 0,45m f/1.8 — f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta della aperture Completamente automatico Attraverso il metodo di apertura massima per fotocamere con il sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere. 52 mm (P = 0,75mm) Circa. 63,5 mm diam. x 39 mm estensione della flangia Circa 155 g
Depth of field Sch?rfentiefentabelle Profundidad de campo Profondità di campo
Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco Depth of field Sch?rfentiefe Profondeur de champ Profundidad de campo Profondità di campo

* ** *** * ** ***
Reproduction ratio Abbildungsma?stab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione

Profondeur de champ

* ** *** *
Depth of field f/1.8
1?5-7/8?– 1?6-1/16? 1?8-1/4?– 1?8-1/2? 1?11-3/4?– 2?3/16? 2?5-5/8?– 2?6-5/16? 2?11-7/16?– 3?7/16? 3?10-15/16?– 4?1-1/16? 4?10-1/4?– 5?1-3/4? 6?8-1/2?– 7?3-3/4? 9?4-13/16?– 10?8? 17?8?– 23?0? 145?–

Depth of field
Focused distance Reproduction ratio

f/1.8
0.448– 0.452 0.497– 0.503 0.595– 0.605 0.693– 0.708 0.790– 0.811 0.983– 1.02 1.17– 1.23 1.46– 1.54 1.92– 2.08 2.82– 3.20 4.52– 5.60 44–

f/2
0.447– 0.453 0.496– 0.504 0.594– 0.606 0.692– 0.708 0.789– 0.812 0.981– 1.02 1.17– 1.23 1.45– 1.55 1.92– 2.09 2.81– 3.22 4.47– 5.68 40–

f/2.8
0.446– 0.454 0.495– 0.505 0.592– 0.608 0.688– 0.712 0.784– 0.817 0.974– 1.03 1.16– 1.24 1.44– 1.57 1.88– 2.13 2.74– 3.32 4.29– 6.01 29–

f/4
0.445– 0.455 0.493– 0.507 0.589– 0.612 0.684– 0.717 0.778– 0.824 0.963– 1.04 1.14– 1.26 1.41– 1.60 1.84– 2.20 2.64– 3.48 4.04– 6.58 20–

f/5.6
0.443– 0.458 0.490– 0.510 0.584– 0.617 0.677– 0.724 0.769– 0.834 0.949– 1.06 1.12– 1.29 1.38– 1.65 1.78– 2.29 2.52– 3.73 3.75– 7.53 14–

f/8
0.440– 0.461 0.486– 0.515 0.578– 0.624 0.668– 0.736 0.757– 0.849 0.929– 1.08 1.09– 1.33 1.33– 1.72 1.70– 2.44 2.35– 4.16 3.40– 9.65 10–

f/11
0.436– 0.465 0.481– 0.521 0.570– 0.634 0.657– 0.750 0.742– 0.870 0.905– 1.12 1.06– 1.39 1.28– 1.82 1.61– 2.65 2.18– 4.89 3.04– 14.92 7–

f/16
0.430– 0.473 0.473– 0.531 0.558– 0.650 0.640– 0.776 0.718– 0.906 0.868– 1.19 1.01– 1.50 1.20– 2.02 1.48– 3.13 1.94– 6.89 2.58– 186.84 5–

f/22
0.423– 0.482 0.464– 0.543 0.544– 0.672 0.620– 0.809 0.693– 0.955 0.828– 1.28 0.95– 1.65 1.12– 2.34 1.36– 4.00 1.72– 13.79 2.20– 4–

0.45 0.5 0.6 0.7 0.8 1.0 1.2 1.5 2 3 5

1/6.64 1/7.63 1/9.60 1/11.55 1/13.50 1/17.4 1/21.3 1/27.1 1/36.8 1/56.2 1/95.0 1/

f/2
1?5-7/8?– 1?6-1/16? 1?8-3/16?– 1?8-1/2? 1?11-3/4?– 2?3/16? 2?5-9/16?– 2?6-3/8? 2?11-3/8?– 3?5/8? 3?10-13/16?– 4?1-3/16? 4?10-1/16?– 5?2? 6?8-3/16?– 7?4-3/16? 9?4-1/16?– 10?9? 17?5?– 23?5? 131?–

f/2.8
1?5-13/16?– 1?6-1/8? 1?8-1/8?– 1?8-9/16? 1?11-5/8?– 2?5/16? 2?5-7/16?– 2?6-9/16? 2?11-1/8?– 3?7/8? 3?10-3/8?– 4?1-11/16? 4?9-3/8?– 5?2-13/16? 6?6-3/4?– 7?6? 9?1-1/4?– 11?1? 16?7?– 25?2? 93?–

f/4
1?5-3/4?– 1?6-3/16? 1?8-1/16?– 1?8-11/16? 1?11-1/2?– 2?7/16? 2?5-3/16?– 2?6-13/16? 2?10-3/4?– 3?1-1/4? 3?9-11/16?– 4?2-1/2? 4?8-5/16?– 5?4-1/8? 6?4-11/16?– 7?8-7/8? 8?9-3/16?– 11?7? 15?5?– 28?4? 65?–

f/5.6
1?5-11/16?– 1?6-5/16? 1?7-15/16?– 1?8-13/16? 1?11-5/6?– 2?5/8? 2?4-7/8?– 2?7-1/8? 2?10-5/16?– 3?1-13/16? 3?8-7/8?– 4?3-9/16? 4?7?– 5?6? 6?2-1/8?– 8?1? 8?4-5/16?– 12?5? 14?2?– 34?1? 47?–

f/8
1?5-9/16?– 1?6-7/16? 1?7-3/4?– 1?9? 1?11-1/16?– 2?15/16? 2?4-7/16?– 2?7-11/16? 2?9-11/16?– 3?2-11/16? 3?7-11/16?– 4?5-5/16? 4?5-1/8?– 5?9? 5?6-3/4?– 8?7-15/16? 7?9-13/16?– 13?11? 12?7?– 49?1? 33?–

f/11
1?5-3/8?– 1?6-5/8? 1?7-1/4?– 1?9-11/16? 1?10-3/4?– 2?1-3/8? 2?3-15/16?– 2?8-3/8? 2?8-7/8?– 3?3-13/16? 3?6-1/4?– 4?7-11/16? 4?3?– 6?1-3/16? 5?6-3/4?– 9?6-5/16? 7?2-3/4?– 16?5? 11?1?– 109?10? 24?–

f/16
1?5-1/8?– 1?6-7/8? 1?7-1/4?– 1?9-11/16? 1?10-1/4?– 2?2-1/16? 2?3-1/16?– 2?9-11/16? 2?7-11/16?– 3?5-7/8? 3?4-1/8?– 5?-1/8? 3?11-13/16?– 6?9-1/2? 5?1-1/8?– 11?5-1/4? 6?5-1/4?– 23?6? 9?3?– 16?–

f/22
1?4-7/8?– 1?7-5/16? 1?6-13/16?– 1?10-1/4? 1?9-11/16?– 2?2-15/16? 2?2-3/16?– 2?11-5/16? 2?6-5/16?– 3?8-5/8? 3?1-7/8?– 5?6-5/8? 3?8-1/2?– 7?10-9/16? 4?7-9/16?– 15?1-5/8? 5?8-3/8?– 49?0? 7?9?– 12?–

1.5 1.7 2.0 2.5 3 4 5 7 10 20

1/6.8 1/8.0 1/9.8 1/12.8 1/15.7 1/21.7 1/27.6 1/39.4 1/57.1 1/116.2 1/

** *** * ** *** * ** *** * ** ***

Medición de la exposición: Por el método de plena abertura para las cámaras con sistema de interfaz de CPU; método de reducción de parada para otras cámara. Tama?o de accesorios: Dimensiones: Peso: 52 mm (P = 0,75mm) Aprox. 63,5 mm de diám. x 39 mm desde la pesta?a de montaje Aprox. 155 g (5,5 onzas)

The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, or PK-1—PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens. The Macro Adapter Ring BR-3 is used to connect the reverse lens to the copying adapter. The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up attachment. Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die Kombinationen PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13 oder PK-1—PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen! Der Umkehrring BR-3 ist zum Anschlu? des Objektives in Reprostellung an den Kopieransatz. Die Angaben beziehen sich auf die Abst?nde, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit Nahaufnahmezubeh?r versehen ist. Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A—PK13, PK-11—PK13 ou PK-1—PK-3 utilsees ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif. La bague d’adaptateur macro BR-3 sert à relier l’objectif monté à retourné l’adaptateur de reproduction. Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau. l’objectif étant utilisé san asccessoire macro. Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK1 en el objetivo en forma directa. El anillo macro adaptador BR-3 sirve para acoplar el objetivo invertivo al adaptador de reproducción. Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de aproximación en el objetivo. I primi valori sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’obiettivo. L’anello adattatore macro BR-3 viene usatao per collegare l’obiettivo montato in modo inverso all’adattatore di duplicazione. I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’ausilo di dispositivi close-up.

Misura dell’accessorio: Dimensioni: Peso:


赞助商链接
相关文章:
nikon 镜头选择经验汇总
出于原厂的信誉,尼克尔的 Micro 头基本都能达到 1...(¥1900)尼康 AF 50mm F1.8D (¥ 700)无论是...那是 D200 的挂机头, 公认 的最锐利的 DX 版的...
最值得拥有的10款尼康镜头推荐
尼康 AF Micro Nikkor 105mm F2.8D 2006 年 2 ...尼康 AF 50mm F1.8D 镜头 参考售价:890 元 尼康...尼康 50mm f/1.8D AF Nikkor 尼康 AF 50mm F...
DxOMark实验室50款最佳镜头
尼克尔 50mm f/1.4D 尼康 F 口 37 16 尼康 AF-S 尼克尔 24mm f/1.4G ED...1.8D 尼康 F 口 35 27 Samyang 24mm f/1.4 ED AS UMC 尼康 F 口 35 27...
尼康D80最值得拥有的8支好镜头
尼康 尼克尔 Ai AF Nikkor 50mm F1.8D 镜头 尼康 50mm f/1.8D AF Nikkor 图库评测论坛报价 主要特点: 主要特点: 尼康 尼克尔 Ai AF Nikkor 50mm F1.8D ...
尼康镜头选择与完全分析_摄影攻略_摄影知识_摄影信息_百度攻略
穷人可以先买尼康AF 50mm 1.8D,千锤百炼的性价比之王。才700,二手市场上500-...腾龙17-50mm F2.8 XR Di II VC,约2800,型号B005。应该是A16的升级版,也是...
必须拥有一支50mm定焦镜头的10大理由
50mm f/1.2 L USM Sigma 50mm f/1.4 EX DG HSM 尼康适用的 50mm 镜头...? ? Nikkor AF 50mm f/1.8D Nikkor 50mm f/1.4G SIC SW Sigma 50mm f/...
尼康 镜头推荐
尼康 镜头推荐_摄影摄像_生活休闲。我们先看看,市场...AF 50mm f/1.8D AF 50mm f/1.4D AF-S 50mm ...因此在众多尼克尔镜头中,这两种镜片的数量很有限。 ...
尼康105说明书
代表镜头:85mm f/1.8d af nikkor s:slim 轻薄 nikon 一些薄型镜头的标志,例如 ais 50/1.8s。 sic:super integrated coating 超级复合镀膜 tc :teleconvertor ...
尼康镜头说明
尼康镜头说明_电子/电路_工程科技_专业资料。尼康镜头...目前尼康只有 2 支 DC 镜头:AF DC 105mm f/2D...85mm f/1.8D AF Nikkor S : Slim 轻薄 50/1.8S...
最值得拥有的10款尼康镜头
泛用的微距镜:尼康 AF-S VR Micro Nikkor ED ...廉价的标准镜头:尼康 AF 50mm F1.8D 镜头 参考...是尼康老版 AF 200mm F2D IF-ED 镜头基础上,...
更多相关标签: