当前位置:首页 >> 英语学习 >>

成语英语翻译大全


成语英语翻译大全 爱屋及乌 Love me, love my dog. 百闻不如一见 Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力 spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小, 小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界 open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安 The country flourishes and people live in peace 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 好事不出门, 恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财 Harmony brings wealth 活到老,学到老 One is never too old to learn.

既往不咎 let bygones be bygones 金无足赤,人无完人 Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect. 金玉满堂 Treasures fill the home 脚踏实地 be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope." 马到成功 achieve immediate victory; win instant success 名利双收 gain in both fame and wealth 茅塞顿开 be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 谋事在人, 成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. " 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏 masterpiece 赔了夫人又折兵 throw good money after bad 抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

抢得先机 take the preemptive opportunities 巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw. 千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something 强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 强强联手 win-win co-operation 瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善 Man\'s nature at birth is good. 人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 人海战术 huge-crowd strategy 世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. " 世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已 until my heart stops beating 岁岁平安 Peace all year round 上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth." 塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 三十而立"A man should be independent at the age of thirty.

At thirty, a man should be able to think for himself." 升级换代 updating and upgrading (of products) 四十不惑 Life begins at forty. 谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can\'t be repaid by grass. " 水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 时不我待 Time and tide wait for no man. 杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel 实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes. 实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. 山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; " 韬光养晦 hide one\'s capacities and bide one\'s time 糖衣炮弹 sugar-coated bullets 天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 团结就是力量 Unity is strength. “跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there\'s nothing one can do to clear one\'s name " 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. 往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past." 望子成龙 hold high hopes for one\'s child 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

文韬武略 military expertise; military strategy 唯利是图 draw water to one\'s mill 无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有 make/create something out of nothing 无风不起浪 There are no waves without wind. There\'s no smoke without fire. 徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火 a new broom sweeps clean 虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 蓄势而发 accumulate strength for a take-off 心想事成 May all your wish come true 心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入为主 First impressions are firmly entrenched. 先下手为强 catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan 现身说法 warn people by taking oneself as an example 息事宁人 pour oil on troubled waters 喜忧参半 mingled hope and fear 循序渐进 step by step 一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest 严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others 鱼米之乡 a land of milk and honey 有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. 有识之士 people of vision 有勇无谋 use brawn rather than brain 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 与时俱进 advance with times 以人为本 people oriented; people foremost 因材施教 teach students according to their aptitude 欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight." 欲速则不达 Haste does not bring success. 优胜劣汰 survival of the fittest 英雄所见略同 Great minds think alike. 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies. 冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases" 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words. 招财进宝 Money and treasures will be plentiful 债台高筑 become debt-ridden 致命要害 Achilles\' heel 众矢之的 target of public criticism 知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. 纸上谈兵 be an armchair strategist

纸包不住火 Truth will come to light sooner or later. 左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock 繁荣昌盛 thriving and prosperous 爱不释手 fondle admiringly 爱财如命 skin a flea for its hide 爱屋及乌 love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 安居乐业 live and work in peace and contentment 白手起家 build up from nothing 百里挑一 one in hundred 百折不挠 be indomitable 半途而废 give up halfway leave sth. Unfinished 包罗万象 all-embracing all-inclusive 饱经风霜 weather-beaten 卑躬屈膝 bow and scrape cringe 悲欢离合 vicissitudes of life 背道而驰 run counter to run in the opposite direction 本末倒置 put the cart before the horse 笨鸟先飞 the slow need to start early 必由之路 the only way 闭关自守 close the country to international intercourse 变本加厉 be further intensified 变化无常 chop and change fantasticality 变化无常 chop and change fantasticality 别开生面 having sth. New 别有用心 have ulterior motives 彬彬有礼 refined and courteous urbane 兵不厌诈 in war nothing is too deceitful 博古通今 erudite and informed 不败之地 incincible position 不耻下问 feel not ashamed to learn from one's subordinates 不可救药 be past praying for beyond redemption 不劳而获 reap where one has not sown 不屈不挠 fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity 不速之客 crasher uninvited guest 不同凡响 outstanding 不言而喻 speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不遗余力 spare no effort spare no pains 不以为然 not approve object to 不义之财 filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness 不亦乐乎 extremely 不远千里 go to the trouble of travelling a long distance 不约而同 happen to coincide

不择手段 by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措 be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits 才疏学浅 have little talent and learning 惨绝人寰 extremely cruel 沧海桑田 time brings a great change to the worlds 沧海一粟/九牛一毛 a drop in the bucket 草木皆兵 a state of extreme nervousness 层出不穷 emerge in endlessly 层峦迭嶂 peaks over peaks 察言观色 carefully watch what sb. is doing and saying 姹紫嫣红 very beautiful flowers 畅行无阻 checkless 车水马龙 heavy traffic 沉默寡言 taciturnity 称心如意 well-content 趁热打铁 strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot 成群结队 gang horde 诚惶诚恐 with reverence and awe 诚心诚意 sincere desire 承上启下 a connecting link between the preceding and the following 吃苦耐劳 tough 吃里扒外 live on sb. while helping others secretly 痴心妄想 胡思乱想 wishful thinking 持之以恒 preserve 叱咤风云 ride the whirlwind 愁眉苦脸 pull a long face snoot 愁眉苦脸的,愁眉苦脸地 woebegone morosely 臭名远扬,臭名昭著 flagrancy, notorious 出乎意料 unexpected 出口成章 have an outstanding eloquence 出类拔萃,鹤立鸡群 fill the bill supereminence 出谋划策 give counsel suggest 出奇制胜 defeat sb. by a surprise action 出生入死 go through fire and water 触类旁通 comprehend by analogy 垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs 垂头丧气的 blue about the gills crestfallen downhearted 绰绰有余 more than sufficient 此起彼伏 as one falls,another rises 从容不迫 go easy take one's time 从容不迫的 leisured unhurried 从容不迫地 by easy stages 粗枝大叶 careless slapdash sloppy 粗枝大叶的 broad-brush

措手不及 unaware unprepared 错综复杂 扑朔迷离 anfractuosity 错综复杂的 anfractuous daedal reticula sinuous 打草惊蛇 act rashly and alert the enemy 大材小用 waste one's talent on a petty job 大公无私 selfless 大海捞针 look for a needle in a bottle of hay 大惑不解 be extremely puzzled 大惊小怪 a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken 大惊小怪的 spoffish 大快人心 affording general satisfaction 大名鼎鼎 famous well known 大器晚成 great minds mature slowly 爱财如命 love money as one loves one's life/love money as much as life itself. 爱理不理 look cold and indifferent 爱莫能助 willing to help but unable to do so 爱屋及乌 love for a person extends even to the crows on his roof/love me, love my dog. 爱憎分明 understand what to love and what to hate/know whom to love and whom to hate. 安步当车 stroll over instead of riding in a carriage/walk rather than ride. 安分守已 abide by the law and behave oneself/know one's place live and work in peace and contentment 安民告示 a notice to reassure the public 安贫乐道 be content with poverty, caring only for one's principles or the way 安然无恙 safe and sound/(escape)unscathed

安如泰山 as solid as Mount Tai/ as firm(solid)as a rock 安营扎寨 pitch a camp/camp 按兵不动 hold one's troops where they are—take no action; bide one's time. 按部就班 follow the prescribed order/keep to conventional ways of doing things. 按图索骥 look for a steed with the aid of its picture—try to find something by following up a clue 按下葫芦浮起瓢 hardly has one gourd been pushed under water when another bobs up--solve one problem only to find another cropping up 暗箭伤人 stab ab. in the back/injure sb. by underhand means 暗送秋波 make eyes at sb. / give sb. the glad eyes/ make secret overtures to sb. 黯然神伤 feel dejected / depressed 黯然失色 be cast into the shade/ be overshadowed/ be eclipsed/ pale into insignificance 黯然销魂 sorrow at parting

昂首阔步 stride along with one's chin up/ stride proudly ahead 昂首望天 hold one's head high and gaze at the sky 嗷嗷待哺 cry piteously for food 八面玲珑 be smooth and slick (in establishing social relations) 八面威风 an aura of awesome might/a commanding presence 八仙过海,各显神通 like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special prowess. 八字还没一撇儿 there's not even the first stoke of the character /there's not the slightest sign of success yet 拔苗助长 try to help the shoots grow by pulling them upward—spoil things by excessive enthusiasm


相关文章:
成语中英翻译精选4
成语中英翻译精选4 - 成语中英翻译精选 4 1.不费吹灰之力 A lift of the finger. There's nothing to it. Can do it on one's h...
汉语四字成语的英译
汉语四字成语英译 - 浅析汉语四字成语英译 [摘要]:在进行新希望大学英语综合教程阅读部分的教学过程 中,发现许多句子如果用直译的方法翻译过来,有些生硬,...
四字成语翻译
四字成语翻译 - (一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光...
英语成语翻译
英语成语翻译 - [大家学习网] 1.一臂之力 lend sb a helping hand 2.一点一滴 every little bit 3.一刻千金 every minute is pr...
成语翻译
成语翻译_英语考试_外语学习_教育专区。一朝被蛇咬,十年怕草绳 Once bitten, ...汉译英 成语的翻译 42页 免费 成语翻译 13页 免费 成语英语翻译大全 3页...
用英语翻译中国成语
英语翻译中国成语 - 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than ...
《中高级口译教程》里的四字成语翻译汇总(转)
《中高级口译教程》里的四字成语翻译汇总(转)_英语学习_外语学习_教育专区。《中高级口译教程》里的四字成语翻译汇总(转) 《中高级口译教程》中的四字格整理了...
成语练习高考成语翻译专练
成语练习高考成语翻译专练 - 可用单词来翻译成语: 三心二意/心不在焉:absent-minded 大相径庭/迥然不同:be totally different 粗心大意:careless/c...
英语成语翻译,专业必备词汇词组[1]
英语成语翻译,专业必备词汇词组[1] - 翻译成语、 专八 中高级口译 翻译成语、俗语 1. 铁石心肠 cruel and unrelenting 2. 置死地于后生 a vigorous a...
成语英译
成语英译 - 汉语成语英译四法+大量成语英译... 借用法 有的汉语成语在内容和形式上都能够与英语成语相通, 这时我们可以用同文的英 语习语或成语来翻译汉语成语...
更多相关标签: